Vivir Muriendo
¿No te da miedo que ya no puedas dormir,
con el diablo en el cuerpo?
Es tan confuso, no se puede distinguir
el cielo del infierno.
Todo se mueve, todo se vuelve canción.
Lo que se ve no es cierto.
Parece euforia, tan solo es un grito de dolor
Sólo te estás mintiendo.
Cuando ya estés cansado y te quieras ir,
y no quede más tiempo,
resta vivir muriendo.
Ya no te importa que esta bien o que esta mal
vos no querías esto
Era cerrar los ojos y dejarte llevar
pero te fuiste yendo
Cuando ya estés cansado y te quieras ir,
y no quede más tiempo,
resta vivir muriendo.
Todo se mueve, todo se vuelve canción
lo que se ve no es cierto.
Parece euforia y tan sólo es un grito de dolor
solo te estas mintiendo.
Cuando ya estés cansado y te quieras ir,
y no quede más tiempo,
resta vivir muriendo.
Cuando ya estés cansado y te quieras ir,
y no quede más tiempo,
resta vivir muriendo.
Vivre en mourant
As-tu pas peur de ne plus pouvoir dormir,
avec le diable dans le corps ?
C'est tellement confus, on ne peut pas distinguer
le ciel de l'enfer.
Tout bouge, tout devient chanson.
Ce qu'on voit n'est pas vrai.
On dirait de l'euphorie, c'est juste un cri de douleur
Tu te mens à toi-même.
Quand tu seras fatigué et que tu voudras partir,
et qu'il ne restera plus de temps,
il ne reste qu'à vivre en mourant.
Ça ne t'importe plus ce qui est bien ou mal,
tu ne voulais pas ça.
C'était fermer les yeux et te laisser porter
mais tu es parti en t'en allant.
Quand tu seras fatigué et que tu voudras partir,
et qu'il ne restera plus de temps,
il ne reste qu'à vivre en mourant.
Tout bouge, tout devient chanson,
ce qu'on voit n'est pas vrai.
On dirait de l'euphorie et c'est juste un cri de douleur
tu te mens à toi-même.
Quand tu seras fatigué et que tu voudras partir,
et qu'il ne restera plus de temps,
il ne reste qu'à vivre en mourant.
Quand tu seras fatigué et que tu voudras partir,
et qu'il ne restera plus de temps,
il ne reste qu'à vivre en mourant.