Trail Of Perturbation
Wandering along this path
The flowers bloom around my ankles
With every step
They rip from their roots
Reincarnate into shards
Adding another slice of flesh
Disabling the will to live
Disemboweling a decaying conscience
Dropping out from the normal cycles of life
The rivers of thought halted
Staring in the mirror tragically different
Aggression stalks into a once untouched spine
This trail dwells among me
Stuck in the sea of blood
The emotion has been ripped
And beaten into a pulp
A sense of regret
Stabs at my abdomen
A tension had become too much
Layer these flowers in memorial
Dropping out from the normal cycles of life
The rivers of thought halted
Staring in the mirror tragically different
Aggression stalks into a once untouched spine
The chapters won’t end
Yet the pages turn
Time taken for granted
As the hourglass goes empty
Sendero De Perturbación
Vagando por este camino
Las flores florecen alrededor de mis tobillos
Con cada paso
Se arrancan de sus raíces
Reencarnar en fragmentos
Añadiendo otra rebanada de carne
Desactivación de la voluntad de vivir
Desencarnar a una conciencia en decadencia
Abandamiento de los ciclos normales de la vida
Los ríos del pensamiento se detuvieron
Mirando en el espejo trágicamente diferente
La agresión se acecha en una columna vertebral una vez intacta
Este sendero habita entre mí
Atrapado en el mar de sangre
La emoción ha sido arrancada
Y golpeado en una pulpa
Sentido de arrepentimiento
Apuñaladas en mi abdomen
Una tensión se había vuelto demasiado
Capa estas flores en memoria
Abandamiento de los ciclos normales de la vida
Los ríos del pensamiento se detuvieron
Mirando en el espejo trágicamente diferente
La agresión se acecha en una columna vertebral una vez intacta
Los capítulos no terminan
Sin embargo, las páginas giran
Tiempo dado por sentado
A medida que el reloj de arena se vacía