395px

La Séptima Ola

Nomadi

La Settima Onda

Mentre il fucile urla fuoco tutto il giorno
volano avvoltoi nel cielo blu attorno,
avanza il battaglione, brilla il ferro e l'ottone,
e cadono sull'erba mille bravi cittadini.
C' un re, c' un re
che non vuol vedere,
c' un re, c' un re
che non vuol sapere.
Mentre il cannone lancia lampi nel cielo,
rullano tamburi incalzano zampogne,
insieme nella polvere, sangue e sudore,
e cadono sull'erba mille bravi contadini.
C' un re, c' un re
che non vuol vedere,
c' un re, c' un re
che non vuol sapere.
C' un re che dorme rapito dalle rose,
non si sveglia nemmeno quando madri silenziose
unite nel dolore a giovani spose,
gli mostrano un anello con inciso sopra un nome.
C' un re, c' un re,
che non scende dal trono,
c' un re, c' un re
che non fa nessun dono.
C' un re, c' un re
che non scende dal trono,
c' un re, c' un re
che non fa l'ultimo dono.

La Séptima Ola

Mientras el rifle grita fuego todo el día
vuelan buitres en el cielo azul alrededor,
avanza el batallón, brilla el hierro y el latón,
y caen sobre la hierba mil valientes ciudadanos.
Hay un rey, hay un rey
que no quiere ver,
hay un rey, hay un rey
que no quiere saber.
Mientras el cañón lanza destellos en el cielo,
tambores retumban, gaitas resuenan,
juntos en el polvo, sangre y sudor,
y caen sobre la hierba mil valientes campesinos.
Hay un rey, hay un rey
que no quiere ver,
hay un rey, hay un rey
que no quiere saber.
Hay un rey que duerme cautivado por las rosas,
no despierta ni siquiera cuando madres silenciosas
unidas en el dolor a jóvenes esposas,
le muestran un anillo con grabado encima un nombre.
Hay un rey, hay un rey,
que no baja del trono,
hay un rey, hay un rey
que no hace ningún regalo.
Hay un rey, hay un rey
que no baja del trono,
hay un rey, hay un rey
que no hace el último regalo.