Belle
[Quasimodo]
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
[Frollo]
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
[Phoebus]
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir menée jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
[Quasimodo, Frollo, Phoebus]
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
Esmeralda
Esmeralda
[Quasimodo]
Esmeralda
Het is een woord dat lijkt uitgevonden voor haar
Wanneer ze danst en haar lichaam toont, zo
Als een vogel die zijn vleugels spreidt om te vliegen
Voel ik de hel zich onder mijn voeten openen
Ik heb mijn ogen onder haar zigeunerrok gelegd
Wat heb ik nog aan bidden tot Onze-Lieve-Vrouw
Wie
Zou de eerste steen naar haar gooien
Die verdient het niet om op aarde te zijn
Ô Lucifer!
Oh! Laat me, alsjeblieft, één keer
Mijn vingers door het haar van Esmeralda laten glijden
[Frollo]
Esmeralda
Is het de duivel die in haar is belichaamd
Om mijn ogen van de eeuwige God af te leiden
Die dit lichamelijke verlangen in mij heeft gestopt
Om me te verhinderen naar de Hemel te kijken
Zij draagt in zich de erfzonde
Maakt het me tot een crimineel om haar te verlangen?
Zij
Die men voor een hoer hield, voor niets
Lijkt plots de last van de mensheid te dragen
Ô Onze-Lieve-Vrouw!
Oh! Laat me, alsjeblieft, één keer
De deur van de tuin van Esmeralda openen
[Phoebus]
Esmeralda
Ondanks haar grote zwarte ogen die je betoveren
Zou de dame nog maagd zijn?
Wanneer haar bewegingen me bergen en wonderen tonen
Onder haar rok in de kleuren van de regenboog
Mijn liefste, laat me je ontrouw zijn
Voordat ik je naar het altaar heb geleid
Wie
Zou zijn blik van haar af kunnen wenden
Op straffe van in een zoutpilaar veranderd te worden?
Ô Fleur-de-Lys
Ik ben geen man van geloof
Ik ga de liefde bloem van Esmeralda plukken
[Quasimodo, Frollo, Phoebus]
Ik heb mijn ogen onder haar zigeunerrok gelegd
Wat heb ik nog aan bidden tot Onze-Lieve-Vrouw
Wie
Zou de eerste steen naar haar gooien
Die verdient het niet om op aarde te zijn
Ô Lucifer!
Oh! Laat me, alsjeblieft, één keer
Mijn vingers door het haar van Esmeralda laten glijden
Esmeralda