Mon Maître Mon Sauveur
Frollo! Mon maître, mon sauveur
Toi prêtre du seigneur
Tu avais donc un cœur
Un cœur
Un cœur qui peut aimer
Un cœur qui peut pleurer
Un cœur qui peut saigner
Un cœur qui peut tuer, regarde-la ta belle esmeralda!
Rappelle-toi Quasimodo, celle qui dansait là
Sur son tréteau, c'est moi qui l'ai livrée à son bourreau
Parce qu'elle n'a pas voulu de moi!
Tu as fait ça, toi!
Elle mourra comme un jésus en croix
Regarde là-bas le gibet l'attend sur la place de grève ton esmeralda
C'est elle que l'on pend dans le jour qui se lève
Ha ha ha ha
Frollo!
Mi Maestro, Mi Salvador
Frollo! Mi maestro, mi salvador
Tú, sacerdote del señor
Así que tenías un corazón
Un corazón
Un corazón que puede amar
Un corazón que puede llorar
Un corazón que puede sangrar
Un corazón que puede matar, ¡mira a tu bella esmeralda!
Recuerda a Quasimodo, aquella que bailaba allí
En su tarima, fui yo quien la entregó a su verdugo
¡Porque no quiso estar conmigo!
¡Tú lo hiciste, tú!
Ella morirá como un Jesús en la cruz
Mira allá el cadalso, la espera en la plaza de Grève, tu esmeralda
Es ella a quien cuelgan en el amanecer
Ja ja ja ja
¡Frollo!