Les pas
Qui des deux a marché vers l'autre
J'ai longtemps cru que c'était toi
Mais la descente est une côte
Selon le côté que l'on voit
Disons que je montais la pente
Disons que tu la descendais
Mais qu'elle soit rapide ou lente
L'heure venue, je t'attendais
Et désormais quoi qu'il advienne
Où que tu ailles, d'où que je vienne
Je n'ai qu'à suivre mes pas
Toujours le même phénomène
Mes pas vers toi me ramènent
Toujours les tiens viennent vers moi
On peut les prendre par tous les bouts
Tous les chemins mènent à nous
Qui des deux a marché vers l'autre
Chacun de nous moitié moitié
Par les Persiennes de mes côtes
Mon coeur tout là-bas te voyait
Te voyait venir sur la route
Et même quand tombaient les nuits
Il entendait, écoute, écoute
Il t'entendait marcher vers lui
Et désormais quoi qu'il advienne
Liés par d'invisibles chaînes
Je n'ai qu'à suivre mes pas
Et toi les tiens n'importe où
On peut les prendre par tous les bouts
Tous les chemins mènent à nous
Los pasos
¿Quién de los dos caminó hacia el otro?
Creí por mucho tiempo que eras tú
Pero la bajada es una subida
Dependiendo del lado que se vea
Digamos que yo subía la pendiente
Digamos que tú la bajabas
Pero sea rápido o lento
Cuando llegó la hora, te esperaba
Y ahora, pase lo que pase
Donde tú vayas, de donde yo venga
Solo tengo que seguir mis pasos
Siempre el mismo fenómeno
Mis pasos hacia ti me traen de vuelta
Siempre los tuyos vienen hacia mí
Podemos tomarlos por cualquier lado
Todos los caminos llevan a nosotros
¿Quién de los dos caminó hacia el otro?
Cada uno de nosotros a medias
A través de las persianas de mis costados
Mi corazón allá te veía
Te veía venir por el camino
Y aun cuando caían las noches
Él escuchaba, escucha, escucha
Te escuchaba caminar hacia él
Y ahora, pase lo que pase
Atados por cadenas invisibles
Solo tengo que seguir mis pasos
Y tú los tuyos a cualquier lugar
Podemos tomarlos por cualquier lado
Todos los caminos llevan a nosotros
Escrita por: Claude Nougaro