Trem Das Sete
Ó, olha o trem, vem surgindo de trás das montanhas
Azuis, olha o trem
Ó, olha o trem, vem trazendo de longe as cinzas do
Velho aeon
Ó, já é vem, fumegando, apitando, chamando os que
Sabem do trem
Ó, é o trem, não precisa passagem nem mesmo bagagem no
Trem
Quem vai chorar, quem vai sorrir?
Quem vai ficar, quem vai partir?
Pois o trem está chegando, tá chegando na estação
É o trem das sete horas, é o último do sertão, do
Sertão
Ó, olha o céu, já não é o mesmo céu que você conheceu
Não é mais
Vê, ói que céu, é um céu carregado e rajado, suspenso
No ar
Vê, é o sinal, é o sinal das trombetas, dos anjos e
Dos guardiões
Ó, lá vem Deus, deslizando no céu entre brumas de mil
Megatons
Ó, ó o mal, vem de braços e abraços com o bem num
Romance astral
Tren de las Siete
Oh, mira el tren, viene surgiendo desde detrás de las montañas
Azules, mira el tren
Oh, mira el tren, viene trayendo desde lejos las cenizas del
Viejo eón
Oh, ya viene, humeando, pitando, llamando a los que
Saben del tren
Oh, es el tren, no necesita boleto ni siquiera equipaje en el
Tren
¿Quién va a llorar, quién va a sonreír?
¿Quién va a quedarse, quién va a partir?
Porque el tren está llegando, está llegando a la estación
Es el tren de las siete horas, es el último del sertón, del
Sertón
Oh, mira el cielo, ya no es el mismo cielo que conocías
Ya no es
Mira, ese cielo, es un cielo cargado y rayado, suspendido
En el aire
Mira, es la señal, es la señal de las trompetas, de los ángeles y
De los guardianes
Oh, allá viene Dios, deslizándose en el cielo entre brumas de mil
Megatones
Oh, oh el mal, viene de brazos y abrazos con el bien en un
Romance astral