Tabibito No Uta
おそれるなら山を越えてゆけ
osoreru nara yama wo koete yuke
みちたりぬこころに
michitarinu kokoro ni
あふれだす水がいやしあたえ
afuredasu mizu ga iyashiatae
そうぞうのうえだれもたてぬばしょ
souzou no ue daremo tatenu basho
いつくしみひとつこいしさをもてば
itsukushimi hitotsu koishisa wo moteba
てにするあい
te ni suru ai
せいじゃくをしるかぜのこえはとまりぎをしんらせ
seijaku wo shiru kaze no koe wa tomarigi wo shinarase
にどとしておなじそらみせぬとうたう
nido to shite onaji sora misenu to utau
まどろみのなかつづくことをねがい
madoromi no naka tsuzuku koto wo negai
ゆめならふりむかずに
yume nara furimukazu ni
そうぞうのうえだれもたてぬばしょ
souzou no ue daremo tatenu basho
ゆびさきにひとつかわすやくそくはえいえん
yubisaki ni hitotsu kawasu yakusoku wa eien
あふれだすいのりいやしあたえ
afuredasu inori iyashi atae
さようならさようなら
sayounara sayounara
すぐるひのわたしよ
suguru hi no watashi yo
さようならさようなら
sayounara sayounara
きおくはのこせど
kioku wa nokose do
そうぞうのうえだれもたてぬばしょ
souzou no ue daremo tatenu basho
いつくしみひとつこいしさをもてば
itsukushimi hitotsu koishisa wo moteba
てにするあい
te ni suru ai
Lied van de Reisgenoot
Als je bang bent, ga dan over de bergen heen
In een hart dat niet vol is
Het water dat overvloedig stroomt, geeft genezing
Boven de verbeelding is er geen plek waar niemand kan komen
Als je één liefdevolle steen in je hand houdt
Zal je de liefde in handen krijgen
De stem van de wind die de stilte kent, laat ons niet vergeten
Zingt dat we nooit dezelfde lucht zullen zien
In de dromerigheid wens ik dat het doorgaat
Als het een droom is, kijk dan niet om
Boven de verbeelding is er geen plek waar niemand kan komen
De belofte die we met onze vingertoppen uitwisselen, is eeuwig
Het overvloedige gebed geeft genezing
Vaarwel, vaarwel
Aan de dagen die voorbij zijn, ik
Vaarwel, vaarwel
De herinneringen blijven bestaan
Boven de verbeelding is er geen plek waar niemand kan komen
Als je één liefdevolle steen in je hand houdt
Zal je de liefde in handen krijgen