395px

Québec, En el Corazón del Mundo

Okoumé

Québec, Au Coeur Du Monde

Québec,
Sept millions de voix résonnent au fond de ta gorge :
C'est le cri de ta fête.

Québec,
La vie qui coule dans tes veines,
Tantôt charrie tes rêves,
Tantôt l'intense vibration de t'aimer.

Une vibration intense et délicate
Elle feint parfois de perdre l'équilibre,
Car la peur et la fragilité, couleurs de fin de siècle, en font aussi partie.

Québec, au coeur du monde

Ici, à travers ton histoire,
L'impression d'être loin s'est lentement transformée
En sentiment de bien-être.

Écoute tes accents, écoute tes musiques,
Danse et chante
Autour de ton feu, ton été
Autour de ta table, ton hiver.

Et ne perd jamais de vue tes certitudes,
Elles permettent de traverser la tempête au temps des changements de cap.

Québec,
C'est sept millions de voix qui résonnent au fond de ta gorge :
C'est le cri de ta fête.

Québec, En el Corazón del Mundo

Québec,
Siete millones de voces resuenan en lo profundo de tu garganta:
Es el grito de tu fiesta.

Québec,
La vida que fluye en tus venas,
A veces arrastra tus sueños,
A veces la intensa vibración de amarte.

Una vibración intensa y delicada
A veces finge perder el equilibrio,
Porque el miedo y la fragilidad, colores de fin de siglo, también forman parte de ello.

Québec, en el corazón del mundo

Aquí, a través de tu historia,
La sensación de estar lejos lentamente se ha transformado
En un sentimiento de bienestar.

Escucha tus acentos, escucha tus músicas,
Baila y canta
Alrededor de tu fuego, tu verano
Alrededor de tu mesa, tu invierno.

Y nunca pierdas de vista tus certezas,
Ellas permiten atravesar la tormenta en tiempos de cambios de rumbo.

Québec,
Son siete millones de voces que resuenan en lo profundo de tu garganta:
Es el grito de tu fiesta.

Escrita por: