395px

De repente

Olaf Henning

Plötzlich

Drei Uhr Nachts ich mach kein Auge zu,
oh ich denke nach im Mittelpunkt bist du
und ich halt dein Bild ganz fest in meiner Hand
der schein der Kerze wirf,
deinen Schatten an die Wand.

Ref:

Und ganz Plötzlich bist du wieder hier
und ganz Plötzlich ist mir so,
als würd ich dich berühren.
Ja dann Plötzlich,
ist der Bann der Wirklichkeit gesprengt,
Ich hab dich nie vergessen,
nur verdrängt.

Drei Uhr Nachts der Mond scheint hell und stark
und ich halt es fest dein Bild,
ich habs aufbewahrt,
hab dich endlich auch in mancher langen Nacht,
das Bild von mir um deinen Schlaf gebracht

Ref:

Und ganz Plötzlich bist du wieder hier
und ganz Plötzlich ist mir so,
als würd ich dich berühren.
Ja dann Plötzlich,
ist der Bann der wirklichkeit gesprengt,
Ich hab dich nie vergessen,
nur verdrängt.

Und ganz Plötzlich bist du wieder hier
und ganz Plötzlich ist mir so,
als würd ich dich berühren.
Ja dann Plötzlich,
ist der Bann der wirklichkeit gesprengt,
Ich hab dich nie vergessen,
nur verdrängt.

De repente

Tres de la madrugada, no puedo cerrar los ojos,
oh, estoy pensando en ti, eres el centro de mis pensamientos,
y sostengo tu imagen firmemente en mi mano,
el brillo de la vela proyecta,
tu sombra en la pared.

Y de repente estás de vuelta aquí,
y de repente siento como si te estuviera tocando.
Sí, entonces de repente,
el hechizo de la realidad se rompe,
nunca te olvidé, solo te reprimí.

Tres de la madrugada, la luna brilla brillante y fuerte,
y sostengo firmemente tu imagen, la he guardado,
finalmente te he acompañado en muchas noches largas,
he traído tu imagen a mi sueño.

Y de repente estás de vuelta aquí,
y de repente siento como si te estuviera tocando.
Sí, entonces de repente,
el hechizo de la realidad se rompe,
nunca te olvidé, solo te reprimí.

Y de repente estás de vuelta aquí,
y de repente siento como si te estuviera tocando.
Sí, entonces de repente,
el hechizo de la realidad se rompe,
nunca te olvidé, solo te reprimí.

Escrita por: