Six Years
Lindsay: Sam. Did Mom and Dad ever tell you I was the only one with Grandma when she died?
Sam: No
Lindsay: 'Yeah. They wen't down to the cafeteria to get some coffee. And all the sudden, Grandma looked so terrified. I didn't know what to do. She grabbed my hand and told me she didn't want to go. She looked so scared, Sam. So I said, well, you know, can you see God or Heaven or a light or anything?
Sam: What did she say?
Lindsay: No. There's nothing
If I close my eyes for a breath too long
Can I ever wake up again, or will I sleep for good?
Can you see me in your dreams?
Can you see me in your sleep?
At times I feel so lonely, but I guess you wouldn't know
The person I miss most is you six years ago
And at times I hear you're smiling and I think I understand
Why I thought you threw away everything you had
This time next year, will I have the courage to say
I'm sorry, are you still proud of me?
This time next year, will I have the courage to say
I'm sorry, are you still proud of me?
Seis años
Sam. ¿Mamá y papá te dijeron que yo era el único con la abuela cuando murió?
Sam: No
Lindsay: 'Sí. No van a la cafetería a tomar un café. Y de repente, la abuela parecía tan aterrorizada. No sabía qué hacer. Me agarró de la mano y me dijo que no quería ir. Parecía tan asustada, Sam. Así que dije, bueno, ya sabes, ¿puedes ver a Dios o al Cielo o una luz o algo así?
Sam: ¿Qué dijo?
No. No hay nada
Si cierro los ojos por un respiro demasiado tiempo
¿Puedo volver a despertar o dormiré para siempre?
¿Puedes verme en tus sueños?
¿Puedes verme mientras duermes?
A veces me siento tan sola, pero supongo que no lo sabrías
La persona que más extraño eres tú hace seis años
Y a veces oigo que sonríes y creo que entiendo
¿Por qué pensé que habías tirado todo lo que tenías?
Voy a tener el coraje de decir
Lo siento, ¿sigues orgulloso de mí?
Voy a tener el coraje de decir
Lo siento, ¿sigues orgulloso de mí?