395px

Zeemeermin

Olodum

Sereia

Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô
Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô (sereia)

Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô
Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô

O dia 2 de Fevereiro Arrasta populares
Pro Rio Vermelho vem de muitos lugares
Saudando a Rainha das águas e de todos os mares
Dona Janaina, divina vaidade

Latinizada e representada
Com longos cabelos, soltos ao vento
A Deusa das águas mora no meu pensamento
Olodum da Bahia de todos os santos, cidade do mar
Aruká Marabô Inae Janaina

Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô
Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô

Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô
Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô

Deusa das águas, oceanos
Rios e lagos
Um ventre materno
Princípio feminino (Oxum)
Oxum em sua elegância e divina vaidade
Eterna menina em muitos lugares
Olodum da Bahia é água do rio que corre pro mar
Aruká Marabô Inae Janaina

Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô
Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô (sereia)

Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô
Sereia lá no mar cantou
O Olodum sacudiu o Pelô
O Olodum sacudiu o Pelô (sereia)

O Olodum sacudiu o Pelô
O Olodum sacudiu o Pelô
O Olodum sacudiu o Pelô

Zeemeermin

Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô
Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô (zeemeermin)

Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô
Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô

De tweede februari trekt de mensen aan
Naar Rio Vermelho komen ze van overal
Terwijl ze de Koningin van de wateren en alle zeeën groeten
Dona Janaina, goddelijke trots

Gelatiniseerd en vertegenwoordigd
Met lange haren, wapperend in de wind
De Godin van de wateren woont in mijn gedachten
Olodum uit Bahia van alle heiligen, stad van de zee
Aruká Marabô Inae Janaina

Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô
Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô

Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô
Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô

Godin van de wateren, oceanen
Rivieren en meren
Een moederlijk lichaam
Vrouwelijk begin (Oxum)
Oxum in haar elegantie en goddelijke trots
Eeuwige meid op veel plekken
Olodum uit Bahia is het water van de rivier die naar de zee stroomt
Aruká Marabô Inae Janaina

Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô
Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô (zeemeermin)

Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô
Zeemeermin zong daar in de zee
De Olodum schudde de Pelô
De Olodum schudde de Pelô (zeemeermin)

De Olodum schudde de Pelô
De Olodum schudde de Pelô
De Olodum schudde de Pelô

Escrita por: