The Raven
Once upon a midnight dreary, while I pondered weak and weary
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping
As of some one gently rapping, tapping at my chamber door
'Tis some visitor, I muttered, tapping at my chamber door
Only this, and nothing more
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December
And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor
Eagerly I wished the morrow; - vainly I had sought to borrow
From my books surcease of sorrow - sorrow for the lost Lenore
For the rare and radiant maiden whom the angels named Lenore
Nameless here forevermore
And the silken sad uncertain rustling of each purple curtain
Thrilled me - filled me with fantastic terrors never felt before
Presently, to still the beating of my heart, I stood repeating
`'Tis some visitor entreating entrance at my chamber door
Some late visitor entreating entrance at my chamber door
Merely this, and nothing more,
Out into that darkness peering, long I stood there wondering, fearing
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream before
But the silence was unbroken, and the stillness gave no token
And the only word there spoken was the whispered word, Lenore!
This I whispered, and an echo murmured back the word, Lenore!
Merely this and nothing more
Back into the chamber turning, all my soul within me burning
Soon again I heard a tapping somewhat louder than before
Surely, said I, surely that is something at my window lattice
Let me see then, what thereat is, and this mystery explore
Let my heart be still a moment and this mystery explore
'Tis the wind and nothing more!'
Open wide I flung the shutter, when, with many a flirt and flutter
In there stepped a stately raven of the saintly days of yore
Not the least obeisance made he; not a minute stopped or stayed he
But, with mien of lord or lady, perched above my chamber door
Perched upon a bust of arice just above my chamber door
Perched, and sat, and nothing more
Soon that ebony bird beguiling my sad fancy into smiling
By the grave and stern decorum of the countenance it wore
Though thy crest be shorn and shaven, thou, I said, art sure no craven
Ghastly grim and ancient raven wandering on the nightly shore
Tell me what thy lordly name is on this Night's Plutonian shore!'
Quoth the raven, Nevermore
Now the raven, sitting lonely on that placid bust, spoke only
That one word, as if his soul in that one word he did outpour
Nothing further then he uttered - not a feather then he fluttered
Till I scarcely more than muttered `Other friends have gone before
On the morrow will he leave me, as my hopes have flown before
Quoth the raven, Nevermore
Then, methought, the air grew denser, perfumed by an unseen censer
Swung by Seraphim whose foot-falls tinkled on the tufted floor
Once more, on the velvet sinking, I betook myself to linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of yore
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous bird of yore
Meant in croaking: Nevermore
Prophet! said I, thing of evil! prophet still, if bird or devil!
Whether tempter sent, or whether tempest tossed thee here ashore
Desolate yet all undaunted, on this desert isle enchanted
On this home by horror haunted tell me truly, I implore
Is there is there balm in Gilead? tell me, tell me, I implore!
Quoth the raven, Nevermore
Prophet! said I, thing of evil! - prophet still, if bird or devil!
By that Heaven streched above us - by that God we both adore
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn
It shall clasp a sainted maiden whom the angels named Lenore
Clasp a rare and radiant maiden, whom the angels named Lenore?
Quoth the raven, Nevermore
Be that word our sign in parting, bird or fiend!' I shrieked upstarting
Get thee back into the tempest of the Night's Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul hath spoken!
Leave my loneliness unbroken! quit the bust above my door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from off my door!'
Quoth the raven, `Nevermore.'
Now the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of arice just above my chamber door
And his eyes have all the seeming of a demon's that is dreaming
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow on the floor
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Will be lifted - nevermore!
El Cuervo
Érase una medianoche triste, mientras meditaba débil y cansado
Sobre muchos un volumen pintoresco y curioso de la tradición olvidada
Mientras asintió con la cabeza, casi durmiendo la siesta, de repente vino un golpecito
A partir de alguien golpeando suavemente, tocando en la puerta de mi cámara
Es un visitante, murmuré, tocando la puerta de mi cámara
Sólo esto, y nada más
Ah, claramente recuerdo que fue en el sombrío diciembre
Y cada brasa moribunda forjó su fantasma en el suelo
Deseaba ansiosamente el día de mañana; - en vano había tratado de pedir prestado
De mis libros sobrecesan de dolor - dolor por el perdido Lenore
Por la rara y radiante doncella a quien los ángeles llamaron Lenore
Sin nombre aquí para siempre
Y el triste y sedoso crujido incierto de cada cortina púrpura
Me emocionó - me llenó de fantásticos terrores que nunca se habían sentido antes
En ese momento, para aún el latido de mi corazón, me quedé repitiendo
Es un visitante suplicando entrada a la puerta de mi cámara
Un visitante tardío rogando entrada en la puerta de mi cámara
Simplemente esto, y nada más
En esa oscuridad mirando, durante mucho tiempo me quedé allí preguntándome, temiendo
Sueños dudosos y soñadores que ningún mortal jamás se atrevió a soñar antes
Pero el silencio estaba intacto, y la quietud no daba señal
¡Y la única palabra que se pronunció fue la palabra susurrada, Lenore!
Esto lo susurré, y un eco murmuró la palabra, Lenore!
Simplemente esto y nada más
Volver a la cámara girando, toda mi alma dentro de mí ardiendo
Pronto de nuevo escuché un golpeo algo más fuerte que antes
Ciertamente, dije yo, seguro que eso es algo en mi ventana celosía
Déjame ver entonces, lo que en ella es, y este misterio explorar
Deje que mi corazón sea un momento y este misterio explorar
¡Es el viento y nada más!
Abrir de par en par me lancé el obturador, cuando, con muchos un coqueteo y aleteo
Entró un cuervo majestuoso de los santos días de antaño
No la menor reverencia lo hizo; ni un minuto se detuvo o se quedó
Pero, con mien de señor o dama, encaramado sobre la puerta de mi cámara
Encaramado sobre un busto de arice justo encima de la puerta de mi cámara
Encaramado, y sentado, y nada más
Pronto ese pájaro ébano seductor mi triste fantasía en la sonrisa
Por el decoro de la tumba y la popa del rostro que llevaba
Aunque tu cresta sea recortado y afeitado, tú, dije, ¿no estás seguro de que no hay antojo?
Horrible y antiguo cuervo vagando por la orilla nocturna
¡Dime cuál es tu nombre en la costa plutónica de esta noche!
Quoth el cuervo, Nevermore
Ahora el cuervo, sentado solo en ese plácido busto, solo hablaba
Esa palabra, como si su alma en esa palabra que él hizo
Nada más que pronunció - ni una pluma, entonces revoloteó
Hasta que apenas murmuré `Otros amigos se han ido antes
Mañana me dejará, como mis esperanzas han volado antes
Quoth el cuervo, Nevermore
Entonces, pensé, el aire se hizo más denso, perfumado por un incensario invisible
Swung por Serafín cuyo pie cae tintineado en el suelo de los mechones
Una vez más, en el aterciopelado hundido, me decidí a vincular
De lujo a fantasía, pensando lo que este pájaro siniestro de antaño
¡Qué triste, desagradable, espantoso, mordaza y siniestra ave de antaño!
Significado en croaking: Nevermore
¡Profeta! ¡Dije yo, cosa del mal! profeta todavía, si pájaro o diablo!
Si el tentador envió, o si la tempestad te arrojó aquí a tierra
Desolado, sin embargo, todo imperdible, en esta isla desierta encantada
En esta casa por el horror embrujado dime de verdad, imploro
¿Hay bálsamo en Galead? ¡Dime, dime, te lo suplico!
Quoth el cuervo, Nevermore
¡Profeta! ¡Dije yo, cosa del mal! - profeta todavía, si pájaro o diablo!
Por ese cielo se esparcía por encima de nosotros - por ese Dios que ambos adoramos
Dile a esta alma con dolor cargado si, dentro del lejano Aidenn
Se enganchará a una doncella santa a la que los ángeles llamaban Lenore
¿Cierre a una doncella rara y radiante, a quien los ángeles llamaron Lenore?
Quoth el cuervo, Nevermore
¡Sea esa palabra nuestro signo de despedida, pájaro o demonio!» Grité hasta el principio
¡Vuelve a la tempestad de la costa plutónica de la noche!
¡No dejes penacho negro como señal de esa mentira que tu alma ha hablado!
¡Deja mi soledad intacta! ¡Deja el busto por encima de mi puerta!
¡Quita tu pico de mi corazón, y saca tu forma de mi puerta!
Quoth el cuervo: «Nunca más
Ahora el cuervo, nunca revolotea, todavía está sentado, todavía está sentado
En el pallido busto de Arice justo encima de la puerta de mi cámara
Y sus ojos tienen todo el aspecto de un demonio que está soñando
Y la luz de la lámpara que fluye arroja su sombra en el suelo
Y mi alma de esa sombra que yace flotando en el suelo
Se levantará - nunca más!
Escrita por: Edgar Allan Poe