магия
v lëgkikh mnogo dyma
etot den’ zakonchitsya kogda ty usnësh’
ty v pustoy kvartire
istekayesh’ bol’yu na polu v luzhe slëz
skazhi mne vsë kak est’
syadem v pustoy vagon
ya tozhe ne v kurse kuda edet poyezd
uznayem potom
skol’ko v tebe lyubvi?
khvatit nam na proyezd
moi karmany sovsem pusty
dazhe lyubvi v nikh ne mesto
eto tak bol’no
eto tak bol’no
(eto navsegda)
eto tak bol’no
eto tak bol’no
(eto navsegda)
svet lyubvi napolnil tsvet tvoikh glaz
eto magiya vnutri nas (magiya vnutri nas)
zvëzdy vossiyali pryamo seychas
eto magiya vnutri nas (magiya)
chto nam ostayëtsya?
dogorat’ pod solntsem
otrezat’ shipy chtoby ne ukolot’sya
kapli krovi l’yutsya, l’yutsya, l’yutsya
umirat’ nam ot lyubvi pridëtsya
umirayem ot lyubvi
eto tak bol’no
eto tak bol’no
(eto navsegda)
eto tak bol’no
eto tak bol’no
(eto navsegda)
eto tak bol’no
eto tak bol’no
(eto navsegda)
eto tak bol’no
eto tak bol’no
(eto navsegda)
Magie
in het stille veel rook
deze dag eindigt als jij in slaap valt
ej bent in een lege kamer
je lekt pijn op de vloer in een plas tranen
zeg me alles zoals het is
we zitten in een lege wagon
ik ben ook niet op de hoogte waar de trein heen gaat
we zullen het later weten
hoeveel liefde heb jij in je?
houdt het ons bezig voor de reis?
mijn zakken zijn helemaal leeg
een er is zelfs geen plek voor liefde daarin
het doet zo’n pijn
het doet zo’n pijn
(het is voor altijd)
het doet zo’n pijn
het doet zo’n pijn
(het is voor altijd)
het licht van de liefde vulde de kleur van je ogen
het is magie binnenin ons (magie binnenin ons)
de sterren stralen nu helder
het is magie binnenin ons (magie)
wat blijft er nog over voor ons?
verbranden onder de zon
onze lippen doorsnijden om ons niet te verwonden
bloeddruppels stromen, stromen, stromen
we zullen van de liefde sterven
we sterven van de liefde
het doet zo’n pijn
het doet zo’n pijn
(het is voor altijd)
het doet zo’n pijn
het doet zo’n pijn
(het is voor altijd)
het doet zo’n pijn
het doet zo’n pijn
(het is voor altijd)
het doet zo’n pijn
het doet zo’n pijn
(het is voor altijd)