Pay Per View
Thanks a bunch, Clayts! So it's:
"Look at his little nose, it's blue!"
"Aw, I dunno, it'll do him good wouldn't it? Fresh air."
"Ah, I don't like fresh air, it's not good for the skin."
"No, there rea-, you know, there really is good air where
there's trees. There's more...oxygene, 'cause they breathe out
oxygene like we breathe out.....the other."
The accent confuses me everytime.
Okay, now, anyone have a clue where it's from?
Pago por evento
¡Gracias un montón, Clayts! Así que es:
"¡Mira su pequeña nariz, está azul!"
"Oh, no sé, le hará bien, ¿verdad? Aire fresco."
"Ah, no me gusta el aire fresco, no es bueno para la piel."
"No, en realidad, sabes, hay aire bueno donde hay árboles. Hay más... oxígeno, porque ellos exhalan oxígeno como nosotros exhalamos... lo otro."
El acento me confunde cada vez.
Bien, ¿alguien tiene alguna pista de dónde es?