International
The youth and the Imperialist Tribune was also
addressed by a young girl
from Nicaragua whose hands had been cut off at the
wrists by the former
Samosa guards.
Veronica Merco, of the German Federal Republic, had
this to say:
Aber ich habe eine Ausbildung gemacht
ak Industrie Kaufmann und... ??
I'm a shop assistant at the... ??
and I must say I'm a shop assistant by profession,
but it is difficult for.... ??
Now and then a little thing gets by.
Now and then we'll cry.
Like a fall in a war, like a mother's open arms.
Like a pawn in a game, hard to take.
There we sit on a line, wasting fortunes at a time,
and pray.
All the time we are gone, there's no reason,
there's no way.
Oh, the soul is the one so they say.
There we sit on a line, wasting fortunes at a time,
and play.
She never thought he'd be this way.
Her arms aloft, she holds.
But now it's all a memory.
Internacional
La juventud y el Tribunal Imperialista también fueron
abordados por una joven
de Nicaragua cuyas manos habían sido cortadas en los
pulsos por los antiguos
guardias de Somoza.
Veronica Merco, de la República Federal Alemana, tenía
esto que decir:
Pero hice una formación
como Comerciante Industrial y... ??
Soy asistente de tienda en el... ??
y debo decir que soy asistente de tienda de profesión,
pero es difícil para... ??
De vez en cuando algo se escapa.
De vez en cuando lloraremos.
Como una caída en una guerra, como los brazos abiertos de una madre.
Como un peón en un juego, difícil de aceptar.
Allí nos sentamos en una fila, desperdiciando fortunas a veces,
y rezamos.
Todo el tiempo que estamos ausentes, no hay razón,
no hay camino.
Oh, el alma es la única, dicen.
Allí nos sentamos en una fila, desperdiciando fortunas a veces,
y jugamos.
Nunca pensó que sería así.
Sus brazos en alto, ella sostiene.
Pero ahora todo es un recuerdo.
Escrita por: Andy Mc Cluskey