395px

No pasa nada

Orelsan

Tout Va Bien

Dors, dors
Si le monsieur dort dehors, c’est qu’il aime le bruit des voitures
S’il s’amuse à faire le mort, c’est qu’il joue avec les statues
Et si un jour il a disparu, c’est qu’il est devenu millionnaire
C’est qu’il est surement sur une île avec un palmier dans sa bière

Tout va bien, tout va bien

Petit tout va bien

Si la voisine crie très fort, c’est qu’elle a pas bien entendu
Si elle a du bleu sur le corps, c’est qu’elle a joué dans la peinture

Et si un jour elle a disparu, c’est qu’elle est partie en lune de miel
En attendant, les jours de pluie elle met ses lunettes de soleil

Tout va bien, tout va bien
Petit tout va bien

Si les hommes se tirent dessus, c’est qu’il y a des vaccins dans les balles
Et si les bâtiments explosent c’est pour fabriquer des étoiles
Et si un jour ils ont disparu, c’est qu’ils s’amusaient tellement bien

Ils sont tous partis loin faire une ronde, tous en treillis main dans la main

Tout va bien, tout va bien

Petit tout va bien

Dors, dors

No pasa nada

Duerme, duerme
Si el caballero duerme afuera, le gusta el ruido de los coches
Si se está divirtiendo haciendo la muerte, está jugando con estatuas
Y si un día desapareció, es porque se convirtió en millonario
Probablemente esté en una isla con una palmera en su cerveza

Está bien, está bien

Poco todo está bien

Si la vecina grita muy fuerte, no lo oyó bien
Si tiene azul en su cuerpo, es porque jugó en la pintura

Y si un día desapareció, es porque se fue de luna de miel
Mientras tanto, en los días de lluvia se pone sus gafas de sol

Está bien, está bien
Poco todo está bien

Si los hombres se disparan entre sí, es porque hay vacunas en las balas
Y si los edificios explotan es para hacer estrellas
Y si un día desaparecieron, es porque lo estaban pasando muy bien

Todos se fueron para hacer una ronda, toda celosía mano en mano

Está bien, está bien

Poco todo está bien

Duerme, duerme

Escrita por: