Tout Va Bien
Dors, dors
Si le monsieur dort dehors, c’est qu’il aime le bruit des voitures
S’il s’amuse à faire le mort, c’est qu’il joue avec les statues
Et si un jour il a disparu, c’est qu’il est devenu millionnaire
C’est qu’il est surement sur une île avec un palmier dans sa bière
Tout va bien, tout va bien
Petit tout va bien
Si la voisine crie très fort, c’est qu’elle a pas bien entendu
Si elle a du bleu sur le corps, c’est qu’elle a joué dans la peinture
Et si un jour elle a disparu, c’est qu’elle est partie en lune de miel
En attendant, les jours de pluie elle met ses lunettes de soleil
Tout va bien, tout va bien
Petit tout va bien
Si les hommes se tirent dessus, c’est qu’il y a des vaccins dans les balles
Et si les bâtiments explosent c’est pour fabriquer des étoiles
Et si un jour ils ont disparu, c’est qu’ils s’amusaient tellement bien
Ils sont tous partis loin faire une ronde, tous en treillis main dans la main
Tout va bien, tout va bien
Petit tout va bien
Dors, dors
Tudo Está Bem
Durma, durma
Se o senhor dorme na rua, é porque ele gosta do barulho dos carros
Se ele se diverte fingindo de morto, é porque está brincando com as estátuas
E se um dia ele desapareceu, é porque se tornou milionário
Ele provavelmente está em uma ilha com uma palmeira em sua cerveja
Tudo está bem, está tudo bem
Pequeno tudo está bem
Se a vizinha grita muito alto, é porque não ouviu direito
Se ela tem roxos pelo corpo, é porque brincou com tinta
E se um dia ela desapareceu, é porque partiu em Lua de mel
Enquanto isso, nos dias chuvosos ela coloca seus óculos de Sol
Tudo está bem, está tudo bem
Pequeno tudo está bem
Se os homens atirarem um no outro, é porque tem vacinas nas balas
E se os prédios explodem é para fabricar estrelas
E se um dia eles desapareceram, é porque eles se divertiam tanto
Todos foram embora para longe fazer uma ronda, todos de uniforme, de mãos dadas
Tudo está bem, está tudo bem
Pequeno tudo está bem
Durma, durma