Twilight Flight
いつからだろう ひとりぼっちがすきになったのは
itsukara darou hitoribocchi ga suki ni natta no wa
こころのからは いつもつめたくとおざれてた
kokoro no kara wa itsumo tsumetaku toozasareteta
そらにゆめをもとめて あかねくもをおいかけてみた
sora ni yume wo motomete akane kumo o oikakete mita
しずむゆうひ ほほをそめてく
shizumu yuuhi hoho o someteku
こんなときのおもいだすのは あいつのかおなの
konna toki no omoi dasu no wa aitsu no kao na no
いつだったろう だれかがわたしだきしめていた
itsudattarou dareka ga watashi dakishimete ita
ぬくもりだけがいまもからだにのこっている
nukumori dake ga ima mo karada ni nokotte iru
いつもあいをもとめて いつかこころかわいていたの
itsumo ai wo motomete itsuka kokoro kawaiite ita no
あついなみだ ほほぬらすの
atsui namida hoho nurasu no
なぜだろう おもいだすのは あいつのかおなの
naze darou omoi dasu no wa aitsu no kao na no
MITAKA: いつもすなおになれず えがおをわすれてた
MITAKA: Itsumo sunao ni narezu, egao o wasureteta
あついきもちこみあげてくる
atsui kimochi komiagete kuru
なぜだろう おもいだすのは あいつのかおなの
naze darou omoi dasu no wa aitsu no kao na no
かおなの
kao na no
Twilight Flight (Traducción)
When did I start liking the loneliness
Always, I would coldly distance my emotions
I searched for dreams in the sky and chased the glowing red clouds
I paint the evening sky of my depressed smile
As I think, "Why is this so," why do I see his face
When was the first time that someone embraced me
Even now, that warmth still remains with me
I always searched for love when did I my heart pity me
Hot tears begin to wet my smile
As I think, "Why is this so," why do I see his face
MITAKA: I was never my real self, so I forgot how to smile.
Passionate feelings fill my heart
As I think, "Why is this so," why do I see his face
... his face