Ma l'Amore No
Guardando le rose, sfiorite stamani,
io penso: domani saranno appassite.
E tutte le cose
son come le rose,
che vivono un giorno,
un'ora e non più!
Ma l'amore no,
l'amore mio non può
disperdersi nel vento con le rose
tanto è forte che non cederà,
non sfiorirà.
Io lo veglierò,
io lo difenderò
da tutte quelle insidie velenose
che vorrebbero strapparlo al cuor,
povero amor.
Forse te ne andrai
da altre donne le carezze cercherai
ahimè!
E se tornerai
già sfiorita ogni bellezza troverai
in me.
Ma l'amore no,
l'amore mio non può
dissolversi con l'oro dei capelli
finch'io vivo sarà vivo in me,
solo per te.
Aber die Liebe nicht
Wenn ich die Rosen betrachte, die heute verwelkt sind,
denke ich: Morgen werden sie verwelkt sein.
Und all die Dinge
sind wie die Rosen,
die einen Tag leben,
eine Stunde und nicht mehr!
Aber die Liebe nicht,
die meine Liebe kann nicht
im Wind verwehen wie die Rosen,
so stark ist sie, dass sie nicht nachgibt,
nicht verwelkt.
Ich werde darauf achten,
ich werde sie verteidigen
vor all den giftigen Fallen,
die sie meinem Herzen entreißen wollen,
armes Lieb.
Vielleicht wirst du gehen,
von anderen Frauen wirst du die Zärtlichkeiten suchen,
ach meinem Unglück!
Und wenn du zurückkommst,
werde ich schon verwelkt sein, jede Schönheit wirst du finden
in mir.
Aber die Liebe nicht,
die meine Liebe kann nicht
sich auflösen mit dem Gold deiner Haare,
solange ich lebe, wird sie in mir leben,
nur für dich.