Yedidi
Chanotcha bevên shadái
Veláma mechartáni tsemitut lema’avidái
Yedidí hashacháchta
Halô az beêretz lo zarúa redafetícha
Halô az beêretz lo zarúa redafetícha
Usse’ír vehar parán ve’sinái vessin edái
Yedidí hashacháchta
Chanotchá bevên shadái veláma mechartáni
Vehaiú lechá dodái, vehayá retsonechá bi
Vehaiú lechá dodái, vehayá retsonechá bi
Veêch tachalok atá kevodí levil’adái
Yedidí hashacháchta
Chanotchá bevên shadái
Veláma mechartáni tsemitut lema’avidái
Yedidí hashacháchta
Freund
Du bist in den Schatten
Und warum hast du mich in die Vergessenheit gestoßen?
Mein Freund, du hast mich vergessen
War es nicht so, dass in diesem Land nichts Unfruchtbares war, das ich nicht verfolgt hätte?
War es nicht so, dass in diesem Land nichts Unfruchtbares war, das ich nicht verfolgt hätte?
Und die Ziegen und der Berg Paran und der Sinai und die Zeugen
Mein Freund, du hast mich vergessen
Du bist in den Schatten und warum hast du mich in die Vergessenheit gestoßen?
Und es wird dir ein Onkel sein, und dein Wille wird in mir sein
Und es wird dir ein Onkel sein, und dein Wille wird in mir sein
Und wie wirst du meinen Ruhm teilen, um mich nicht zu verlieren?
Mein Freund, du hast mich vergessen
Du bist in den Schatten
Und warum hast du mich in die Vergessenheit gestoßen?
Mein Freund, du hast mich vergessen