Ciro Beiço
O Ciro desde guri, tocava no mesmo tranco
Bochincho que ele animava, chegava a fazê remanso
Mas quando falava em beiço disfarçava e dava ranço
Pois se lembrava da infância, quando morou lá na estância
E ele que não era manso, perdeu o beiço de baixo
Numa bicada de ganso
Oigalê fandango macho, que a pouco te vi dançando
E o gaiteiro ciro beiço ai que tocava se babando
Peludiava na cordeona, puxando uma quatro soco
Prá dançar num baile desse só borracho ou meio louco
A cordeona nos seus braços, era coruja no oco
E o velho quide cantava lá num canto meio rouco
Na salita da bailanta, só piscando pras guria
Juca basto, pandeirista num couro seco batia
Lá no meio do salão, Bitifarra abria o peito
Meus senhores e senhoras vai tocar o dom Ciro Beiço
E passe o beiço, e passe o beiço, e me deixe o beiço passar
Aonde toca este velho Ciro Beiço
O pessoal que tá sem troco vai entrando sem pagar
Já se amorou, carcou, passaram o beiço bem no meio do salão
É o velho Ciro, que tá dizendo
Que os rapa chegue nas moça e que as muié não de carão
A cordeona era reiúna, num contra lado de lata
E a baixaria roncava que nem leitão nas batatas
Duas horas demoravam num vanerão sem retovo
E tinha gente que dormia e que voltava dançar de novo
E assim nasceu a história desse cuento tão estranho
Por causa de um ganso macho que peleava no rebanho
Se as guria não dançasse, só ficasse no arreganho
O velho Ciro ficava com o beiço deste tamanho
Ciro Beiço
Ciro, seit er ein Junge war, spielte im gleichen Takt
Die Stimmung, die er anheizte, brachte sogar Ruhe
Doch wenn er von 'beiço' sprach, wurde er schüchtern und bekam Ekel
Denn er erinnerte sich an die Kindheit, als er auf der Ranch lebte
Und er, der nicht sanft war, verlor den Unterlippenstift
Durch einen Schnabelhieb von einer Gans
Oigalê, tanzender Mann, ich hab dich gerade tanzen sehen
Und der Akkordeonspieler Ciro Beiço, oh, der spielte, während er sabberte
Er zupfte auf der Akkordeon, zog einen kräftigen Ton
Um auf einem solchen Ball zu tanzen, braucht man nur einen Betrunkenen oder einen Halben
Die Akkordeon in seinen Armen, war wie eine Eule im Dunkeln
Und der alte Quide sang dort in einer rauen Ecke
In der kleinen Tanzstube, nur mit einem Augenzwinkern zu den Mädels
Juca Basto, der Pandeirista, schlug auf ein trockenes Fell
Mitten im Saal, öffnete Bitifarra die Brust
Meine Herren und Damen, Dom Ciro Beiço wird spielen
Und lass den 'beiço' fließen, und lass den 'beiço' fließen, und lass mich den 'beiço' passieren
Wo immer dieser alte Ciro Beiço spielt
Die Leute, die kein Kleingeld haben, kommen rein, ohne zu zahlen
Schon hat er sich verliebt, hat den 'beiço' mitten im Saal durchgezogen
Es ist der alte Ciro, der sagt
Dass die Jungs zu den Mädchen gehen sollen und die Frauen nicht schüchtern sein sollen
Die Akkordeon war ein König, auf einer Seite aus Blech
Und die Scherze dröhnten wie ein Ferkel in den Kartoffeln
Zwei Stunden dauerte ein Vanerão ohne Pause
Und es gab Leute, die schliefen und wieder zum Tanzen zurückkamen
Und so entstand die Geschichte dieses so seltsamen Märchens
Wegen einer männlichen Gans, die im Herd kämpfte
Wenn die Mädels nicht tanzten, sondern nur schüchtern blieben
Wurde der alte Ciro mit dem 'beiço' so groß.