Nos Varzedos da Fronteira
Fundão de campo, eguada solta escramuçando na invernada
Estância grande, bagual criado a campo fora com a manada
Setenta quadras de campo aberto, eguada xucra e caborteira
Criada solta, de pêlo fino, pelos varzedos desta fronteira
Indiada taura, índio ginete
Garrão de potro, espora atada
Na primavera, corda sovada
Pra tirar as coscas da bagualada
Indiada taura, índio ginete
Garrão de potro, espora atada
Na primavera, corda sovada
Pra tirar as coscas da bagualada
Buçal torcido, rédea bem larga, bocal sovado pros cornilhudos
Rabicho forte trançado de oito, pra tirar cisma destes beiçudos
Galpão de estância, fogo bem grande, cambona quente, cuia cevada
Final de tarde, sol vai entrando, foi mais um dia de campereada
Indiada taura, índio ginete
Garrão de potro, espora atada
Na primavera, corda sovada
Pra tirar as coscas da bagualada
Indiada taura, índio ginete
Garrão de potro, espora atada
Na primavera, corda sovada
Pra tirar as coscas da bagualada
In the Meadows of the Border
Backcountry field, loose herd rummaging in the winter pasture
Large ranch, wild horse raised in the field with the herd
Seventy blocks of open field, wild herd and mares
Raised freely, with fine fur, through the meadows of this border
Brave folks, skilled natives
Young horse's hindquarters, tied spurs
In spring, well-used rope
To tame the wild horses
Brave folks, skilled natives
Young horse's hindquarters, tied spurs
In spring, well-used rope
To tame the wild horses
Twisted bridle, very wide rein, bit used for the spirited ones
Strong braided whip, to tame the stubborn ones
Ranch shed, big fire, hot kettle, mate tea
End of the day, sun setting, another day of cowboy work
Brave folks, skilled natives
Young horse's hindquarters, tied spurs
In spring, well-used rope
To tame the wild horses
Brave folks, skilled natives
Young horse's hindquarters, tied spurs
In spring, well-used rope
To tame the wild horses