La Leyenda Del Karau
Amigos y camaradas, Que me quieran escuchar
Voy a contarles la historia, que le sucedio al karau
Estando la madre enferma, remedio salió a buscar
Y encontro una concurrencia, y ahí se quedó a bailar
Bailando estaba el karau, con lagua y namas mejor
Cuando se acercó un amigo, y le dijo con dolor
Ami che amigo, karau, anive rejerokyve, aru ndeve la noticia
Nde sy omano hague
No importa mi buen amigo, el baile no eh de dejar
La omanova ja omanoma, hay tiempo para llorar
Cansado alfin de bailar, vio que brillaba la aurora
Y le dijo a su guainita, mamopa opyta nde roga?
La dama le contesto: Che roga oime mombyry
Rehosero che visita, Rehechagau ne nde sy
Al escuchar estas palabras, el karau se despidio
Se fue llorando y diciendo: Mi madre ya se murió
Mba'era pa raka'e, hetaite che akahata, Anive ni ajeroky
Ha jahe'o mba'e aja, ko'anga katu ahata, avivi en los esteros
Upepe katu amoine, para siempre luto entero
Por haber sido mal hijo, castigo de Dios Tupa
De negro hizo su plumaje y lo condeno a llorar
The Legend of the Karau
Friends and buddies, if you want to hear me out
I’m gonna tell you the story of what happened to the karau
With his mother sick, he went out to find a cure
And found a crowd, and there he stayed to dance
The karau was dancing, feeling good and just right
When a friend came close and said to him with pain
My dear friend, karau, I have some bad news for you
Your mom has passed away
It doesn’t matter, my good friend, I won’t stop the dance
There’s time to cry later, let’s enjoy this chance
Finally tired of dancing, he saw the dawn shining
And he asked his girl, is mom still at home?
The lady replied: My home is far away
I’m just a visitor, your mom has passed away
Hearing these words, the karau said goodbye
He left crying and saying: My mother has died
What’s the point of living, I’m so lost in this pain, don’t let me suffer
And I’ll eat what I can, but today I’ll go, I’ll live in the swamps
I’ll stay here forever, in mourning all the way
For being a bad son, God Tupa’s punishment
Turned his feathers black and condemned him to cry.
Escrita por: Mauricio Cardozo Ocampo