395px

Cantante vasco (Es una guitarra vieja)

Oskorri

Kantari euskalduna (Gitarra Zahartxo bat da)

Gitarra zahartxo bat da
neretzat laguna,
honela ibiltzen da
artista euskalduna; (bis)

egun batean pobre,
beste batez jauna,
kantari pasatzen det
nik beti eguna.

Nahiz dela Italia,
orobat Frantzia,
bietan bilatu det
anitz malizia. (bis)

Ikusten badet ere
nik mundu guzia
beti maitatuko det
Euskal Herria.

Jaunak ematen badit
neri osasuna
izango det oraindik
andregai bat ona. (bis)

Hemen badet frantsesa
interesaduna,
baina nik nahiago det
hutsik euskalduna.

Agur, Euskal Herria,
baina ez betiko;
bost edo sei urtean
ez det ikusiko. (bis)

Jaunari eskatzen diot
grazia emateko
nere lur maite hontan
bizia uzteko. (bis)

Cantante vasco (Es una guitarra vieja)

Es una guitarra vieja
para mí es amiga,
así camina
el artista vasco; (bis)

un día pobre,
otro día señor,
como cantante paso
siempre el día.

Aunque sea Italia,
también Francia,
en ambos he buscado
muchas malicias. (bis)

Si veo
todo el mundo
siempre amaré
al País Vasco.

Si los señores me dan
salud
seré aún
una buena dama. (bis)

Aquí hay una francesa
interesada,
pero yo prefiero
estar vacío de vasco.

Adiós, País Vasco,
pero no para siempre;
en cinco o seis años
no lo veré. (bis)

Le pido al señor
que me dé gracia
para dejar
mi querida tierra en vida. (bis)

Escrita por: