395px

El Beso de la Fortuna

Ossian

Fortuna Csokja

Eltaszít, átölel: nem tudhatod,
eltakart szemekkel látja a gondolatod.
Szállhat az imádság: hiába szép,
gyakran hazugság hódítja asszony szívét.
Mennyi mélység, mennyi csúcspont,
néha öröm, néha csak gond.

REFR.:
Fortuna csókja,
oly keserû, mégis édes.
Mindenki álma,
nagy titok: mire képes...
A sötét hófehér, az érték mennyit ér?

Gyengéden kegyetlen: nem értheted.
Kortalan, idõtlen: játja az életedet.
Eldob vagy felemel: ez nagy kérdés.
Eltakart szemével: sors õ, vagy szemfényvesztés?
Mennyi mélység...

El Beso de la Fortuna

Echa para atrás, abraza: no puedes saber,
con ojos cubiertos ve tus pensamientos.
La oración puede elevarse: aunque sea hermosa,
a menudo la mentira conquista el corazón de una mujer.
Cuánta profundidad, cuántos picos,
a veces alegría, a veces solo preocupación.

ESTRIBILLO:
El beso de la fortuna,
tan amargo, pero aún así dulce.
El sueño de todos,
gran misterio: ¿hasta dónde puede llegar...
La oscuridad es blanca como la nieve, ¿cuánto vale?

Tiernamente cruel: no puedes entenderlo.
Sin edad, atemporal: juega con tu vida.
Te descarta o te eleva: esta es la gran pregunta.
Con sus ojos cubiertos: ¿es ella el destino, o solo una ilusión?
Cuánta profundidad...

Escrita por: