Never Get Over You
She said it's quiet, in the shadow of the sun.
She looks tired, the life that's come undone.
She turns, turns, turns, turns.
She likes hockey, and summers by the lake.
We're not talkin' because of my mistakes.
I burn, burn, burn, burn.
If you walk out that door, I just don't know what i'd do.
I'll never get over you.
If my heart hits this floor, I just don't know what I'll do.
I'll never get over you.
In this silence, It's never been so loud.
I try and fight it, but the words just don't come out.
I burn, burn, burn, burn.
If you walk out that door, I just don't know what I'd do.
I'll never get over you.
If my heart hits this floor, I just don't know what I'll do.
I'll never get over you.
There's no hiding, from your silence.
There's no hiding.
If you walk out that door, I just don't know what I'd do.
I'll never get over you.
If my heart hits this floor, I just don't know what I'll do.
I'll never get over you.
Don't you go.
Don't you go.
Don't you go.
Don't you go.
Nunca Superarte
Ella dijo que está tranquilo, en la sombra del sol.
Ella luce cansada, la vida que se desmorona.
Ella gira, gira, gira, gira.
Le gusta el hockey, y los veranos junto al lago.
No estamos hablando debido a mis errores.
Ardo, ardo, ardo, ardo.
Si sales por esa puerta, no sé qué haría.
Nunca podré superarte.
Si mi corazón golpea este suelo, no sé qué haré.
Nunca podré superarte.
En este silencio, nunca ha sido tan fuerte.
Intento luchar contra ello, pero las palabras simplemente no salen.
Ardo, ardo, ardo, ardo.
Si sales por esa puerta, no sé qué haría.
Nunca podré superarte.
Si mi corazón golpea este suelo, no sé qué haré.
Nunca podré superarte.
No hay forma de esconderse, de tu silencio.
No hay forma de esconderse.
Si sales por esa puerta, no sé qué haría.
Nunca podré superarte.
Si mi corazón golpea este suelo, no sé qué haré.
Nunca podré superarte.
No te vayas.
No te vayas.
No te vayas.
No te vayas.