De Qué Callada Manera
De qué callada manera
Se me adentra usted sonriendo
Como si fuera la primavera
Yo muriendo
Y de qué modo sutil
Me derramó en la camisa
Todas las flores de abril
¿Quién le dijo que yo era
Risa siempre, nunca llanto?
Como si fuera la primavera
¡No soy tanto!
En cambio, qué espiritual
Que usted me brinde una rosa
De su rosal principal
De qué callada manera
Se me adentra usted sonriendo
Como si fuera la primavera
Yo muriendo
Yo muriendo
¿Quién le dijo que yo era
Risa siempre, nunca llanto?
Como si fuera la primavera
¡No soy tanto!
En cambio, qué espiritual
Que usted me brinde una rosa
De su rosal principal
De qué callada manera
Se me adentra usted sonriendo
Como si fuera la primavera
Yo muriendo
De qué callada manera
Se me adentra usted sonriendo
Como si fuera la primavera
Yo muriendo
Yo muriendo
In What Quiet Way
In what quiet way
You enter me smiling
As if it were spring
I'm dying
And in what subtle way
You spilled on my shirt
All the flowers of April
Who told you that I was
Always laughter, never tears?
As if it were spring
I'm not that much!
Instead, how spiritual
That you offer me a rose
From your main rosebush
In what quiet way
You enter me smiling
As if it were spring
I'm dying
I'm dying
Who told you that I was
Always laughter, never tears?
As if it were spring
I'm not that much!
Instead, how spiritual
That you offer me a rose
From your main rosebush
In what quiet way
You enter me smiling
As if it were spring
I'm dying
In what quiet way
You enter me smiling
As if it were spring
I'm dying
I'm dying