395px

Andalusier aus Jaén

Paco Ibañez

Andaluces de Jaén

Andaluces de Jaén
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿quien?
¿quien levantó los olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.

No los levantó la nada,
ni el dinero ni el señor,
sino la tierra callada
el trabajo y el sudor.

Unidos al agua pura,
y a los planetas unidos,
los tres dieron la hermosura
de los troncos retorcidos.
Andaluces de Jaén.

Andaluces de Jaén,
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿de quien?
¿de quien son estos olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.

Cuántos siglos de aceituna,
los pies y las manos presos,
sol a sol y luna a luna
pesan sobre vuestros huesos.

Jaén levántate, brava,
sobre tus piedras lunares,
no vayas a ser esclava
con todos tus olivares,
Andaluces de Jaén.

Andaluces de Jaén,
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿de quien?
¿de quien son estos olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.

Andalusier aus Jaén

Andalusier aus Jaén
Stolze Olivenbauern,
sagt mir aus der Seele, wer?
Wer hat die Olivenbäume gepflanzt?
Andalusier aus Jaén,
Andalusier aus Jaén.

Nicht die Nichtigkeit hat sie erhoben,
auch nicht das Geld oder der Herr,
sondern die stille Erde,
die Arbeit und der Schweiß.

Vereint mit reinem Wasser,
und mit den Planeten verbunden,
gaben die drei die Schönheit
von den verdrehten Stämmen.
Andalusier aus Jaén.

Andalusier aus Jaén,
Stolze Olivenbauern,
sagt mir aus der Seele, wessen?
Wessen sind diese Olivenbäume?
Andalusier aus Jaén,
Andalusier aus Jaén.

Wie viele Jahrhunderte Oliven,
die Füße und Hände gefesselt,
Sonne für Sonne und Mond für Mond
lasten auf euren Knochen.

Jaén, erhebe dich, tapfer,
über deinen mondähnlichen Steinen,
lass nicht zu, dass du Sklavin wirst
mit all deinen Olivenhainen,
Andalusier aus Jaén.

Andalusier aus Jaén,
Stolze Olivenbauern,
sagt mir aus der Seele, wessen?
Wessen sind diese Olivenbäume?
Andalusier aus Jaén,
Andalusier aus Jaén.

Escrita por: Julián Saldarriaga / Santi Balmes