395px

Andalous de Jaén

Paco Ibañez

Andaluces de Jaén

Andaluces de Jaén
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿quien?
¿quien levantó los olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.

No los levantó la nada,
ni el dinero ni el señor,
sino la tierra callada
el trabajo y el sudor.

Unidos al agua pura,
y a los planetas unidos,
los tres dieron la hermosura
de los troncos retorcidos.
Andaluces de Jaén.

Andaluces de Jaén,
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿de quien?
¿de quien son estos olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.

Cuántos siglos de aceituna,
los pies y las manos presos,
sol a sol y luna a luna
pesan sobre vuestros huesos.

Jaén levántate, brava,
sobre tus piedras lunares,
no vayas a ser esclava
con todos tus olivares,
Andaluces de Jaén.

Andaluces de Jaén,
Aceituneros altivos,
decidme en el alma, ¿de quien?
¿de quien son estos olivos?
Andaluces de Jaén,
Andaluces de Jaén.

Andalous de Jaén

Andalous de Jaén
Olé, les oléiculteurs,
dites-moi dans l'âme, qui ?
Qui a planté les oliviers ?
Andalous de Jaén,
Andalous de Jaén.

Ce n'est pas la néant,
ni l'argent ni le seigneur,
mais la terre silencieuse,
le travail et la sueur.

Unis à l'eau pure,
et aux planètes liées,
les trois ont donné la beauté
des troncs tordus.
Andalous de Jaén.

Andalous de Jaén,
Olé, les oléiculteurs,
dites-moi dans l'âme, de qui ?
De qui sont ces oliviers ?
Andalous de Jaén,
Andalous de Jaén.

Combien de siècles d'olives,
les pieds et les mains enchaînés,
soleil à soleil et lune à lune
pèsent sur vos os.

Jaén, lève-toi, courageuse,
sur tes pierres lunaires,
ne deviens pas esclave
avec tous tes oliviers,
Andalous de Jaén.

Andalous de Jaén,
Olé, les oléiculteurs,
dites-moi dans l'âme, de qui ?
De qui sont ces oliviers ?
Andalous de Jaén,
Andalous de Jaén.

Escrita por: Julián Saldarriaga / Santi Balmes