Proverbios y Cantares
Nuestras horas son minutos
cuando esperamos saber,
y siglos cuando sabemos
lo que se puede aprender.
La envidia de la virtud
hizo a Caín criminal.
¡Gloria a Caín! Hoy el vicio
es lo que se envidia más
No extrañéis, dulces amigos,
que esté mi frente arrugada:
yo vivo en paz con los hombres
y en guerra con mis entrañas.
Ayer soñé que veía
a Dios y que a Dios hablaba;
y soñé que Dios me oía...
Después soñé que soñaba.
Bueno es saber que los vasos
nos sirven para beber;
lo malo es que no sabemos
para qué sirve la sed.
Todo pasa y todo queda,
pero lo nuestro es pasar,
pasar haciendo caminos,
caminos sobre la mar.
Ya hay un español que quiere
vivir y a vivir empieza,
entre una España que muere
y otra España que bosteza.
Españolito que vienes
al mundo, te guarde Dios.
Una de las dos Españas
ha de helarte el corazón.
Sprichwörter und Lieder
Unsere Stunden sind Minuten
wenn wir warten zu erfahren,
und Jahrhunderte, wenn wir wissen,
was man lernen kann.
Der Neid auf die Tugend
machte Kain zum Verbrecher.
Ehre sei Kain! Heute ist das Laster
was am meisten beneidet wird.
Erstaunt euch nicht, liebe Freunde,
dass meine Stirn zerknittert ist:
ich lebe in Frieden mit den Menschen
und im Krieg mit meinem Inneren.
Gestern träumte ich, ich sähe
Gott und sprach mit Gott;
und ich träumte, Gott hörte mich...
Danach träumte ich, ich träumte.
Gut ist es zu wissen, dass die Gläser
uns zum Trinken dienen;
schlecht ist, dass wir nicht wissen,
wofür der Durst gut ist.
Alles vergeht und alles bleibt,
aber unser Ding ist das Vergehen,
vergehen, während wir Wege machen,
Wege über das Meer.
Da ist ein Spanier, der will
leben und beginnt zu leben,
zwischen einem Spanien, das stirbt
und einem anderen Spanien, das gähnt.
Kleiner Spanier, der du kommst
in die Welt, Gott beschütze dich.
Einer der beiden Spaniens
wird dir das Herz erfrieren.