395px

Il n'y avait rien

Padre Zezinho

Não Tinha Nada

Não tinha para te oferecer
Não tinha nada que eu pudesse pôr no teu altar
Eu só pensava nos pecados que eu já fiz
Eu só pensava nos irmãos aos quais não fiz feliz
Então eu me lembrei
Então eu me lembrei

Mais do que ouro, mais que prata, mais do que qualquer dom
O que Tu queres é meu coração
Mais do que ouro, mais que prata, mais do que qualquer dom
O que Tu queres é meu coração.

De mãos abertas e em procissão
Eu te ofereço o fruto do trabalho dos irmãos
Eis minhas mãos, eu sou trabalhador
Trago nas mãos este sinal, sinal do meu amor
Enquanto eu trabalhei, foi isso que eu pensei:

Mais do que ouro, mais que prata, mais do que qualquer dom
O que Tu queres é meu coração
Mais do que ouro, mais que prata, mais do que qualquer dom
O que Tu queres é meu coração.

Il n'y avait rien

Il n'y avait rien à t'offrir
Il n'y avait rien que je puisse mettre sur ton autel
Je pensais seulement aux péchés que j'ai déjà commis
Je pensais seulement aux frères que je n'ai pas rendus heureux
Alors je me suis souvenu
Alors je me suis souvenu

Plus que de l'or, plus que de l'argent, plus que n'importe quel don
Ce que Tu veux, c'est mon cœur
Plus que de l'or, plus que de l'argent, plus que n'importe quel don
Ce que Tu veux, c'est mon cœur.

Les mains ouvertes et en procession
Je t'offre le fruit du travail des frères
Voici mes mains, je suis un travailleur
Je porte dans mes mains ce signe, signe de mon amour
Pendant que je travaillais, c'est à cela que je pensais :

Plus que de l'or, plus que de l'argent, plus que n'importe quel don
Ce que Tu veux, c'est mon cœur
Plus que de l'or, plus que de l'argent, plus que n'importe quel don
Ce que Tu veux, c'est mon cœur.

Escrita por: Padre Zezinho