Do Blues A Batucada
Eu tenho a sede de um mundo sem pudor
Sou resistência, fé, eu sou a crença
Minha ideologia política: É o amor!
A diferença te incomoda
Minha presença, tá na moda
Meu cabelo, minha pele, ou minha cor?
Será meu brilho? Minha graça? Meu estilo?
Tô de calça, ou de vestido, louvo, ou se bato tambor?
Se eu canto, funk, pop, brega
Preconceito, eu faço a cega
Dou meu jeito, levo a vida como sou!
Quem acredita não sossega, nem se entrega
E faz barulho, ergue a voz dessa cidade!
Não tá a venda amor: Felicidade!
Eu sei a dor por trás do meu suor
Eu sei o peso da cruz que levo só!
Eu trago a luta, no sangue e na cara
Mas minha voz, não cala, não para, não para!
Eu sei a dor por trás do meu suor
Eu sei o peso da cruz, mas não estou só!
A gente é força, da cabeça à raba
Do blues à batucada!
Del Blues a la Batucada
Tengo la sed de un mundo sin vergüenza
Soy resistencia, fe, soy la creencia
Mi ideología política: ¡Es el amor!
La diferencia te molesta
Mi presencia está de moda
¿Será mi cabello, mi piel o mi color?
¿Será mi brillo, mi gracia, mi estilo?
¿Voy con pantalones o vestido, alabo o toco el tambor?
Si canto funk, pop, brega
El prejuicio lo ignoro
Hago mi camino, vivo la vida como soy
Quien cree no descansa, no se rinde
Y hace ruido, levanta la voz de esta ciudad
¡El amor no está en venta: Felicidad!
Conozco el dolor detrás de mi sudor
Conozco el peso de la cruz que llevo solo
Traigo la lucha en la sangre y en la cara
Pero mi voz no se calla, no se detiene, no para
Conozco el dolor detrás de mi sudor
Conozco el peso de la cruz, ¡pero no estoy solo!
Somos fuerza, de la cabeza a la cola
¡Del blues a la batucada!