Moonlight On Paris
You say you've been overseas
I say over where
You say just a holiday
My Alsatian heir
I say I've been working late, working overtime
Haven't seen the sun since eighty-nine
Does the moonlight shine on Paris
After the sun goes down
If the London Bridge is falling
Will anybody hear a sound
If you follow the sunset will it ever end
Does the moonlight shine on Paris
Oh and how can you just walk away
Is it something that I said
I see only black and white
You see green and red
You believe in the miracles
Water into wine
I believe it when it makes the New York Times
Does the moonlight shine on Paris
After the sun goes down
If the London Bridge is falling
Will anybody hear a sound
If you follow the sunset will it ever end
Does the moonlight shine on Paris
will it ever end
Lumière de Lune sur Paris
Tu dis que tu as été à l'étranger
Je demande où ça
Tu dis juste pour les vacances
Mon héritier alsacien
Je dis que j'ai bossé tard, fait des heures sup'
Je n'ai pas vu le soleil depuis quatre-vingt-neuf
La lumière de la lune brille-t-elle sur Paris
Après que le soleil se soit couché
Si le pont de Londres s'effondre
Est-ce que quelqu'un entendra un bruit
Si tu suis le coucher de soleil, est-ce que ça finira un jour
La lumière de la lune brille-t-elle sur Paris
Oh et comment peux-tu juste t'en aller
C'est quelque chose que j'ai dit
Je ne vois que du noir et blanc
Toi, tu vois du vert et du rouge
Tu crois aux miracles
De l'eau en vin
Je le crois quand ça fait la une du New York Times
La lumière de la lune brille-t-elle sur Paris
Après que le soleil se soit couché
Si le pont de Londres s'effondre
Est-ce que quelqu'un entendra un bruit
Si tu suis le coucher de soleil, est-ce que ça finira un jour
La lumière de la lune brille-t-elle sur Paris
Est-ce que ça finira un jour