395px

Berceuse Insomne (Sin descanso para los durmientes)

Paris Combo

Berceuse Insomniaque (Pas de repos pour les dormeurs)

Bienvenue, Ella...

Une plume de mon oreiller
S'est furtivement évadée
Pour atterrir sur le piano et ainsi
Te tirer hors de mon lit

Là, paisible est l'éveil
Quand on pense aux tourbillons
du sommeil
Et des rêves agités qui sont faits
Dans la chambre d'à côté
Dans la chambre d'à côté

Le sommeil appartient à ceux
Qui savent fermer les yeux
Sur leurs pensées taciturnes
Et sur leur lot d'illusions diurnes

Toi, tu n'dors pas
Tu regardes la nuit
Tu t'effraies de ces songes que je fais
Dans la chambre d'à côté
Dans la chambre d'à côté

Quand le sommeil m'aura laissée
Mes rêves se seront retirés
Laissant pour trace comme un goût
qui teint
La salive du matin

Toi, tu seras dormeur
En proie à ces rêveuses heures
A ton tour, tout ensommeillé
Dans la chambre d'à côté
Dans la chambre d'à côté.

Berceuse Insomne (Sin descanso para los durmientes)

Bienvenida, Ella...

Una pluma de mi almohada
Escapó furtivamente
Para aterrizar en el piano y así
Sacarte de mi cama

Ahí, tranquilo es el despertar
Cuando se piensa en los remolinos
del sueño
Y los sueños agitados que se hacen
En la habitación de al lado
En la habitación de al lado

El sueño pertenece a aquellos
Que saben cerrar los ojos
A sus pensamientos taciturnos
Y a su lote de ilusiones diurnas

Tú, no duermes
Miras la noche
Te asustas de esos sueños que tengo
En la habitación de al lado
En la habitación de al lado

Cuando el sueño me haya dejado
Mis sueños se habrán ido
Dejando como rastro un sabor
que tiñe
La saliva de la mañana

Tú, serás durmiente
Preso de esas horas soñadoras
A tu vez, todo adormilado
En la habitación de al lado
En la habitación de al lado.

Escrita por: Belle du Berry / D. Richard Lewis / Paris Combo