395px

The Washerwoman

Violeta Parra

La Lavandera

Aquí voy con mi canasto
de tristezas a lavar,
al estero del olvido,
dejen, déjenme pasar.

Lunita, luna,
no me dejes de alumbrar.

Tu cariño era el rebozo
y nos abrigó a los dos,
lo manchaste una mañana
cuando me dijiste adiós.

Lunita, luna,
no me dejes de alumbrar.

En la corriente del río
he de lavar con ardor
la mancha de tu partida
que en mi pañuelo dejó.

Lunita, luna,
no me dejes de alumbrar.

Soy la triste lavandera
que va a lavar su ilusión,
el amor es una mancha
que no sale sin dolor.

Lunita, luna,
no me dejes de alumbrar.

The Washerwoman

Here I go with my basket
of sorrows to wash,
to the stream of forgetfulness,
let me, let me pass.

Little moon, moon,
don't stop shining on me.

Your love was the shawl
and it warmed both of us,
you stained it one morning
when you said goodbye.

Little moon, moon,
don't stop shining on me.

In the river's current
I will wash with ardor
the stain of your departure
that you left on my handkerchief.

Little moon, moon,
don't stop shining on me.

I am the sad washerwoman
who goes to wash her illusion,
love is a stain
that doesn't come out without pain.

Little moon, moon,
don't stop shining on me.

Escrita por: Violeta Parra