La Lavandera
Aquí voy con mi canasto
de tristezas a lavar,
al estero del olvido,
dejen, déjenme pasar.
Lunita, luna,
no me dejes de alumbrar.
Tu cariño era el rebozo
y nos abrigó a los dos,
lo manchaste una mañana
cuando me dijiste adiós.
Lunita, luna,
no me dejes de alumbrar.
En la corriente del río
he de lavar con ardor
la mancha de tu partida
que en mi pañuelo dejó.
Lunita, luna,
no me dejes de alumbrar.
Soy la triste lavandera
que va a lavar su ilusión,
el amor es una mancha
que no sale sin dolor.
Lunita, luna,
no me dejes de alumbrar.
La Lavandera
Voici mon panier
pour laver mes chagrins,
dans le ruisseau de l'oubli,
laissez, laissez-moi passer.
Lunette, lune,
ne cesse pas de m'éclairer.
Ton amour était le châle
qui nous a couverts tous les deux,
mais tu l'as sali un matin
quand tu m'as dit adieu.
Lunette, lune,
ne cesse pas de m'éclairer.
Dans le courant de la rivière
je laverai avec ardeur
la tache de ton départ
qui a marqué mon mouchoir.
Lunette, lune,
ne cesse pas de m'éclairer.
Je suis la triste lavandière
qui va laver son espoir,
l'amour est une tache
qui ne part pas sans douleur.
Lunette, lune,
ne cesse pas de m'éclairer.