Violeta Ausente
¿Por qué me vine de Chile
tan bien que yo estaba allá?
Ahora ando en tierras extrañas,
ay, cantando como apenada.
Tengo en mi pecho una espina
que me clava sin cesar
en mi corazón que sufre,
ay, por su tierra chilena.
Quiero bailar cueca,
quiero tomar chicha,
ir al mercado
y comprarme un pequén.
Ir por Matucana
y pasear por la quinta
y al Santa Lucía
contigo mi bien.
Antes de salir de Chile
yo no supe comprender
lo que vale ser chilena:
ay, ahora sí que lo sé.
Igual que lloran mis ojos
al cantar esta canción,
ay, así llora mi guitarra
penosamente el bordón.
Qué lejos está mi Chile,
lejos mi media mitad,
qué lejos mis ocho hermanos,
ay, mi comadre y mi mamá.
Parece que hiciera un siglo
que de Chile no se nada,
por eso escribo esta carta,
ay, la mando de aquí pa' allá.
Violette Absente
Pourquoi je suis partie du Chili
si bien que j'étais là-bas ?
Maintenant je me retrouve dans des terres étrangères,
ay, chantant comme une triste.
J'ai dans ma poitrine une épine
qui me pique sans cesse
dans mon cœur qui souffre,
ay, pour sa terre chilienne.
Je veux danser la cueca,
je veux boire de la chicha,
aller au marché
et m'acheter un pequén.
Aller par Matucana
et me balader dans la quinta
et au Santa Lucía
avec toi, mon amour.
Avant de quitter le Chili,
je n'ai pas su comprendre
ce que ça vaut d'être chilienne :
ay, maintenant je le sais bien.
Tout comme mes yeux pleurent
en chantant cette chanson,
ay, ainsi pleure ma guitare
tristement le bordon.
Comme mon Chili est loin,
loin ma moitié,
comme mes huit frères sont loin,
ay, ma comadre et ma maman.
On dirait que ça fait un siècle
que je n'ai pas de nouvelles du Chili,
c'est pourquoi j'écris cette lettre,
ay, je l'envoie d'ici là-bas.