395px

Tag der Toten (Die Geschichte Entblättern)

Pascu y Rodri

Día de Muertos (Destripando La Historia)

¡Ay! Me siento un poco muerto Rodrigo
¡Ay! ¡Pues yo también Pascualito!
Bienvenidos a Destripando la Historia con Pascu y Rodri
Hoy os traemos el día de muertos
¡Ay no manches! ¿También se murió el conejo?
No, solo se garabateó la cara
Ándale mi hijito
No, ándale tú
Que le andes tú te digo

Entre el uno y el dos de noviembre se celebra el día de muertos
Porque así se recuerda a los muertos que
Es algo que se hace desde hace un buen tiempo
Es hermoso y muy colorido con altares pa' los que se han ido
Adornados con fotos del finado
Con flor de cempaxúchitl y papel picado
Se le pone calaveras, cigarros y tequila
Platillo de comida, la que siempre fue su preferida
Ya los mexicas dedicaban varias
Fiestas a los muertos, por lo menos unas seis
Llegaron los cristianos (Deus vult!) y se quedó como ves
Oye Rodrigo, ¿tú sabías a dónde iban los muertos según los mexicas?
Pues no, pero como estamos muertos, podemos ir a ver como era

¡No mames!
Pascualito, ¡no te me rajes ahora!
Ay, pos ni modo
Depende de como murieses te mandaban a reinos extraños
Donde vivían los dioses, pronunciarlos es muy complicado
Si te ahogabas ibas al Tlaloc
Si morías luchando al Omeyocán
Los niños muertos al Chichihuanauco
Y los que morían de muerte natural al Mictlán
Donde les esperaban Mictlantlecutli y Mictecaci

¡Yo no sé pronunciar esto Rodrigo!
Bueno, nosotros vamos al Mictlan en
Donde debías hacer un viaje de cuatro años
(Micteca, Mictecací, ¡Mictecacihuatl! Eso)
Primero encontrabas un río y la orilla llena de perros
Si has sido bueno con ellos te ayudarán a cruzar hasta un cerro
(¡Ay, este perro está calvo!)
Tendrás que pasar dos montañas que entrechocan y que te aplastan
Después subes otra montaña que te corta y te deja sin nada
(Neta te deja en los huesos)
Y pasarás un campo helado que te sigue cortando sin parar de nevar
¡Vamos a acelerar esta madre!
Este camino es un calvario y no ha terminado
Vamos al nivel seis
¡Al cinco!
¡Pues al cinco!

Entrarás a un amplio desierto que se llama Pancuetlacaloyan
Donde un viento que sopla muy fuerte
Te lleva flotando si no caes de frente
(¡Ay, con la trompita!)
Al salirte te estarán esperando con mil flechas para acribillarte
Y cuando hayas cruzado este umbral
Un jaguar saltará sobre ti a devorarte
(¡Se me comió el corazón Pascu!)
(¡Ay! ¡Ay!)
Y con solo tu esqueleto flotarás por negras
Aguas para que reflexiones y así llegar al Mictlán
Luego los dos dioses te devoran y te
Dejan convertirte uno con el universo
¡Feliz día de muertos! Ay lara lara la

Tag der Toten (Die Geschichte Entblättern)

¡Ay! Ich fühle mich ein bisschen tot, Rodrigo
¡Ay! ¡Ich auch, Pascualito!
Willkommen bei "Die Geschichte Entblättern" mit Pascu und Rodri
Heute bringen wir euch den Tag der Toten
¡Ay, kein Scherz! Ist auch der Hase gestorben?
Nein, er hat nur das Gesicht bemalt
Komm schon, mein Kleiner
Nein, komm du schon
Ich sag dir, du sollst es tun

Zwischen dem ersten und zweiten November wird der Tag der Toten gefeiert
Denn so erinnert man sich an die Verstorbenen, die
Es ist etwas, das schon seit langer Zeit gemacht wird
Es ist schön und sehr bunt mit Altären für die, die gegangen sind
Geschmückt mit Fotos des Verstorbenen
Mit Cempasúchil-Blumen und buntem Papier
Man stellt Totenköpfe, Zigaretten und Tequila hin
Ein Gericht, das immer sein Favorit war
Die Mexikaner feierten schon viele
Feste für die Toten, mindestens sechs
Die Christen kamen (Deus vult!) und es blieb, wie du siehst
Hey Rodrigo, wusstest du, wohin die Toten laut den Mexikanern gingen?
Nun, nein, aber da wir tot sind, können wir sehen, wie es war

¡No mames!
Pascualito, lass jetzt nicht nach!
Ay, na ja
Je nachdem, wie du gestorben bist, schickten sie dich in fremde Reiche
Wo die Götter lebten, sie auszusprechen ist sehr kompliziert
Wenn du ertrunken bist, gehst du zu Tlaloc
Wenn du kämpfend stirbst, zu Omeyocán
Die toten Kinder zu Chichihuanauco
Und die, die eines natürlichen Todes sterben, zu Mictlán
Wo Mictlantlecutli und Mictecaci auf dich warten

¡Ich kann das nicht aussprechen, Rodrigo!
Nun, wir gehen zum Mictlán
Wo du eine Reise von vier Jahren machen musstest
(Micteca, Mictecací, ¡Mictecacihuatl! Genau)
Zuerst fandest du einen Fluss und das Ufer voller Hunde
Wenn du gut zu ihnen warst, helfen sie dir, bis zu einem Hügel zu überqueren
(¡Ay, dieser Hund ist kahl!)
Du musst zwei Berge passieren, die zusammenstoßen und dich zerdrücken
Dann steigst du einen weiteren Berg hinauf, der dich schneidet und dir alles nimmt
(Neta, es lässt dich bis auf die Knochen)
Und du wirst ein gefrorenes Feld überqueren, das dich weiter schneidet, ohne dass es aufhört zu schneien
Lass uns das beschleunigen!
Dieser Weg ist ein Kreuzweg und ist noch nicht zu Ende
Lass uns zur Stufe sechs gehen
¡Auf fünf!
¡Nun, auf fünf!

Du wirst in eine weite Wüste eintreten, die Pancuetlacaloyan heißt
Wo ein Wind weht, der sehr stark ist
Dich schwebend mitnimmt, wenn du nicht direkt fällst
(¡Ay, mit der kleinen Schnauze!)
Wenn du herauskommst, warten sie mit tausend Pfeilen, um dich zu durchlöchern
Und wenn du diese Schwelle überquert hast
Wird ein Jaguar über dich springen und dich fressen
(¡Er hat mir das Herz gegessen, Pascu!)
(¡Ay! ¡Ay!)
Und nur mit deinem Skelett wirst du durch schwarze
Wasser treiben, damit du nachdenkst und so zum Mictlán gelangst
Dann fressen dich die beiden Götter und du
Wirst eins mit dem Universum
¡Feliz día de muertos! Ay lara lara la

Escrita por: Pascu y Rodri