395px

La Belle au Bois Dormant (Démêlant l'Histoire)

Pascu y Rodri

La Bella Durmiente (Destripando La Historia)

¡Ciao ragazzi! Benvenuti a Destripando la Historia con Pascu y Rodri
Hoy os traemos la historia original de la bella durmiente de Giambattista Basile

Una princesa nace en Italia
Con una rareza algo extraña
Dicen que es su destino
El morir por un trozo de lino
¡Vaya estúpidez!

El rey concibe un plan divino
Vamos a quemar todo este lino
Y así Talía crece
Hasta que un día de repente algo sucedió

Una abuela teje sola
Súbase a casa señora
Toma cose este tejido
No seas boba, que eso es lino
Se le escapa un trocito
Se le mete en el dedito
Y muere

Qué hija más torpe tengo macho
¿Qué probabilidades había de que a una chica alérgica al lino, se le meta un trozo entre la uña y el dedo?
Laraila

El padre destrozado
Manda que su hija quede encerrada
Para siempre reposando sobre un sillón
Un día, un rey vecino pasaba cazando con su halcón
Cerca de la torre donde estaba Talía

Y de pronto su halcón voló y entró en la habitación
Y el rey subió a ver qué pasaba
Y encontró a Talía allí sentada

Madre, ¡qué pivón!
Hola, ¿cómo estás, guapa?
Pareces algo callada
Deja que te acueste en esta cama junto a mí
Parece que no te mueves
Eso indica que me quieres
Deja que te dé todo mi amor, ¡oh, si!

El rey, después de acabar su trabajito, volvió a su casa
Pero, ¡oh, dramático giro de los acontecimientos!
9 meses después, el cadáver de Talía dio luz a 2 hermosos gemelos

Son cuidados por dos hadas
Que allí se aparecen de la nada
Mientras juegan en el lecho
Uno, en su búsqueda de pecho
¡Un dedo enganchó!

Le chupó el cacho de lino
Que tenía allí metido
Despertó con un gran brinco
¿Tú quién eres? ¡Quita niño!
¡No les grites, son tus hijos!
¿Qué ha pasado en este sitio?
¡Yo!
¿Y tú quién eres?
Es una larga historia pero ti amo y somos sus padres
Bueno, vale, jeje, qué guay
Laraila

Lo que no sabíamos era que el rey ya estaba casado
Y a la actual reina no le hacía demasiada gracia que su marido se fuese por ahí con otras
Así que, ¡planeó su venganza!

Invitó a Talía a casa, la llamó de todo menos guapa
Y a los niños los envía a jugar un rato en la cocina
¡Luigi, ven aquí!
¿Señora?
Quiero que los cocines
Pero reina
¡No repliques!
Son para mi esposo cuando venga a cenar
¡Y a ti te quemo en la hoguera!
¡El rey llega!
Todos fuera
Luigi, no me falles
Nunca, majestad

Pero Luigi escondió a los niños
Y a cambio cocinó un par de corderitos
Por la noche, el rey y la reina se sientan a cenar
Y el cocinero le sirve a sus supuestos hijos

¡Te has comido a tus hijos!
Eres una loca, ¡mientes fijo!
¡Y esa perra está en la hoguera!
No es una perra cualquiera
¡La voy a quemar!
Laraila

¡Guardias! Llévense a mi esposa
Salven de inmediato a la otra
¡Vas a arder!
¡Eres un cerdo!
Haz arder también al cocinero
¡No rey, por favor!
¡Al horno!
Sus hijos están a salvo
Los deje con mi mujer
Entonces queda todo arreglado al parecer

Este cuento así termina
Los niños no se cocinan
¡Y la necrofilia no está bien!

La Belle au Bois Dormant (Démêlant l'Histoire)

Salut les gars ! Bienvenue dans Démêlant l'Histoire avec Pascu et Rodri
Aujourd'hui, on vous raconte l'histoire originale de la belle au bois dormant de Giambattista Basile

Une princesse naît en Italie
Avec une bizarrerie un peu étrange
On dit que c'est son destin
De mourir à cause d'un morceau de lin
Quelle stupidité !

Le roi concocte un plan divin
On va brûler tout ce lin
Et ainsi Talía grandit
Jusqu'à ce qu'un jour, soudain, quelque chose se produise

Une grand-mère tisse seule
Monte chez toi, madame
Prends ce tissu et couds-le
Ne sois pas bête, c'est du lin
Un petit morceau lui échappe
Se coince dans son petit doigt
Et elle meurt

Quelle fille si maladroite j'ai, mec
Quelles chances y avait-il qu'une fille allergique au lin se coince un morceau entre l'ongle et le doigt ?
Laraila

Le père, dévasté
Ordonne que sa fille soit enfermée
Pour toujours, reposant sur un fauteuil
Un jour, un roi voisin passait en chassant avec son faucon
Près de la tour où se trouvait Talía

Et soudain, son faucon s'envole et entre dans la chambre
Et le roi monte voir ce qui se passe
Et trouve Talía assise là

Maman, quelle beauté !
Salut, ça va, jolie ?
On dirait que tu es un peu silencieuse
Laisse-moi te mettre au lit à côté de moi
On dirait que tu ne bouges pas
Ça veut dire que tu m'aimes
Laisse-moi te donner tout mon amour, oh oui !

Le roi, après avoir fini son petit boulot, rentra chez lui
Mais, oh, tournant dramatique des événements !
9 mois plus tard, le cadavre de Talía donna naissance à 2 beaux jumeaux

Ils sont pris en charge par deux fées
Qui apparaissent de nulle part
Pendant qu'ils jouent dans le lit
Un, à la recherche de son sein
A accroché un doigt !

Il a sucé le morceau de lin
Qu'il avait coincé là
Il s'est réveillé d'un grand bond
Qui es-tu ? Enlève-toi, gamin !
Ne crie pas, ce sont tes enfants !
Que s'est-il passé ici ?
Moi !
Et toi, qui es-tu ?
C'est une longue histoire mais je t'aime et nous sommes leurs parents
Bon, d'accord, hehe, trop cool
Laraila

Ce qu'on ne savait pas, c'est que le roi était déjà marié
Et que la reine actuelle n'appréciait pas trop que son mari traîne avec d'autres
Alors, elle a planifié sa vengeance !

Elle a invité Talía chez elle, l'a traitée de tout sauf de jolie
Et a envoyé les enfants jouer un moment dans la cuisine
Luigi, viens ici !
Madame ?
Je veux que tu les cuisines
Mais reine
Ne réplique pas !
Ils sont pour mon mari quand il viendra dîner
Et toi, je te brûle sur le bûcher !
Le roi arrive !
Tout le monde dehors
Luigi, ne me fais pas faux bond
Jamais, majesté

Mais Luigi a caché les enfants
Et à la place, il a cuisiné un couple d'agneaux
Le soir, le roi et la reine s'assoient pour dîner
Et le cuisinier leur sert leurs prétendus enfants

Tu as mangé tes enfants !
Tu es folle, tu mens sûrement !
Et cette chienne est sur le bûcher !
Ce n'est pas n'importe quelle chienne
Je vais la brûler !
Laraila

Gardiens ! Emmenez ma femme
Sauvez immédiatement l'autre
Tu vas brûler !
Tu es un porc !
Brûle aussi le cuisinier
Non roi, s'il te plaît !
Au four !
Tes enfants sont en sécurité
Je les ai laissés avec ma femme
Alors tout semble réglé, apparemment

Ce conte se termine ainsi
Les enfants ne sont pas cuisinés
Et la nécrophilie, ce n'est pas bien !

Escrita por: Uriel