395px

Window of the Slum

Pascual Contursi

Ventanita de arrabal

En el barrio Caferata
en un viejo conventillo,
con los pisos de ladrillo,
minga de puerta cancel,
donde van los organitos
su lamento rezongando,
está la piba esperando
que pase el muchacho aquel.

Aquel que solito
entró al conventillo,
echao a los ojos el
funyi marrón;
botín enterizo,
el cuello con brillo,
pidió una guitarra
y pa'ella cantó.

Aquel que, un domingo,
bailaron un tango;
aquel que le dijo:
"Me muero por vos";
aquel que su almita
arrastró por el fango,
aquel que a la reja
más nunca volvió.

Ventanita del cotorro
donde sólo hay flores secas,
vos también abandonada
de aquel día... se quedó.

El rocío de sus hojas,
las garúas de la ausencia,
con el dolor de un suspiro
tu tronquito destrozó.

Window of the Slum

In the Caferata neighborhood
in an old tenement,
with brick floors,
a door with a gate,
where the little organs
moan and groan,
a girl is waiting
for that guy to pass by.

That guy who came alone
into the tenement,
eyes glazed over with
a brown haze;
full-on boots,
shiny collar,
asked for a guitar
and sang just for her.

That guy who, one Sunday,
danced a tango;
that guy who said:
"I’m dying for you";
that guy whose soul
was dragged through the mud,
that guy who at the gate
never came back.

Little window of the shack
where there are only dried flowers,
you too abandoned
since that day... you stayed.

The dew on your leaves,
the drizzles of absence,
with the pain of a sigh
your little trunk was shattered.

Escrita por: Pascual Contursi, Antonio Scatasso