Le Refuge
Lorsque lassé d’user de tous les subterfuges
Tu te décides enfin à sortir du mensonge
Quand les bras de ta mère ne sont plus un refuge
Et que ton père refuse de passer l’éponge
Quand toi qui n’as jamais voulu faire de grabuge
Tu te retrouves au cœur du chaos et tu plonges
Tu glisses peu à peu comme sur une luge
Vers la rue, les cartons sur lesquels on s’allonge
Reste un endroit où personne ne te juge
Le refuge
Reste un endroit où personne
Où personne ne te juge
Le refuge
Le cœur n’est pas couvert d’un doux voile ignifuge
Il s’enflamme quand il veut sans même qu’on y songe
Tu as fondu un jour comme chocolat de bruges
Pour un corps comme le tien, une âme qui te prolonge
Pour toi qui n’as jamais voulu faire de grabuge
Est arrivé le temps des lourds secrets qui rongent
Du jour au lendemain, te voilà le transfuge
Du mal, le petit diable de la rue de saintonge
Reste un endroit où personne ne te juge
Le refuge
Reste un endroit où personne
Où personne ne te juge
Le refuge
El Refugio
Cuando cansado de usar todos los subterfugios
Finalmente decides salir de la mentira
Cuando los brazos de tu madre ya no son un refugio
Y tu padre se niega a pasar la esponja
Cuando tú, que nunca quisiste causar problemas
Te encuentras en el caos y te sumerges
Te deslizas poco a poco como en un trineo
Hacia la calle, las cajas en las que nos acostamos
Queda un lugar donde nadie te juzga
El refugio
Queda un lugar donde nadie
Donde nadie te juzga
El refugio
El corazón no está cubierto por un dulce velo ignífugo
Se enciende cuando quiere sin que lo pensemos
Un día te derretiste como chocolate de Brujas
Por un cuerpo como el tuyo, un alma que te prolonga
Para ti, que nunca quisiste causar problemas
Ha llegado el tiempo de los pesados secretos que corroen
De la noche a la mañana, te conviertes en el desertor
Del mal, el pequeño diablo de la calle de Saintonge
Queda un lugar donde nadie te juzga
El refugio
Queda un lugar donde nadie
Donde nadie te juzga
El refugio