One by One
Petal by petal your worries will settle - what will be and what won't?
Pressing your hands on the stinging nettle, hoping for cure, but it don't
I think I see how it got you to where you are now - a muddled up afterglow,
where you silently wander, while hoping it won't crawl back on you as you go
(They say that / now sing it)
One by one you gotta sow in ashes, grow and behold
Storm and sun are taking care so one day the blossom unfolds
Nobody placed you in the crossroad to pick out the bad or worse
Now going for worse than what you expected - that can't be how it goes!
But all of these people, they told you so! So how could it possibly be?
That loosening the knot and going your own way will definitely set you free
It unfolds, covering your way, it unfolds, covering your way
Eins nach dem anderen
Blüte für Blüte werden deine Sorgen sich legen - was sein wird und was nicht?
Drückst deine Hände auf die Brennnessel, hoffend auf Heilung, doch das klappt nicht.
Ich glaube, ich sehe, wie es dich dorthin gebracht hat, wo du jetzt bist - ein verworrener Nachglanz,
wo du still umherwanderst, in der Hoffnung, dass es nicht zu dir zurückkriecht, während du gehst.
(Sie sagen, / jetzt sing es)
Eins nach dem anderen musst du in die Asche säen, wachsen und sehen.
Sturm und Sonne kümmern sich darum, dass eines Tages die Blüte sich entfaltet.
Niemand hat dich an die Kreuzung gestellt, um das Schlechte oder Schlimmere auszuwählen.
Jetzt gehst du für Schlimmeres als du erwartet hast - das kann nicht so laufen!
Aber all diese Leute, sie haben es dir gesagt! Wie kann das nur sein?
Dass das Lösen des Knotens und dein eigener Weg dich definitiv befreien wird.
Es entfaltet sich, deckt deinen Weg, es entfaltet sich, deckt deinen Weg.