Moi j'raconte des histoires
Moi j'raconte des histoires
des histoires que vous m'avez contées
j'les r'conte à ma manière
mais tout seul j'peux pas les inventer
Car du fond de mon coeur
c'est vous qui parlez
chu poète à mes heures
mais surtout je sais vous écouter
parler de tout
Tout au long de mes rêves
et chaque fois que j'm'arrête à penser
on me parle à l'oreille
du courage, de tout c'qu'y faudrait changer
mais de l'autre j'entends
qu'on préfère rester dans son coin
C'est le jour c'est le temps
c'est dans l'air
qu'est-ce que je vais chanter
si on s'y laisse aller
C'est comme l'histoire des nuages
pis du vent qui arrêtait pas d'souffler
on m'a dit qu'à l'orage
y a rien que le vent
Qui pouvait tout faire passer
pis du fond de mon coeur
j'vous entends souffler
"même si l'vent peut faire peur
c'est lui qu'il faut chanter"
Yo cuento historias
Yo cuento historias
de las historias que me contaste
Les digo a mi manera
pero no puedo inventarlos por mi cuenta
Porque desde el fondo de mi corazón
eres tú quien habla
Chu poeta a mis horas
pero sobre todo sé cómo escucharte
hablar de todo
A lo largo de mis sueños
y cada vez que dejo de pensar
me hablan en el oído
coraje, todo lo que necesita ser cambiado
pero de la otra que oigo
que preferimos quedarnos en su rincón
Es el día, es la hora
está en el aire
¿Qué voy a cantar?
si nos soltamos
Es como la historia de las nubes
ubre del viento que soplaba
Me dijeron que en la tormenta
no hay nada más que el viento
¿Quién podría hacer que todo pase?
ubre desde el fondo de mi corazón
Te oigo soplar
incluso si el viento puede asustar
él es el que canta