L'élan
Je connais tous les raccourcis
Tous les souterrains
Marche près de moi, obéis
Ne lâche pas ma main
Je t'éviterai les pièges
Suis-moi, deviens tout-terrain
Je te donnerai l'élan, l'élan qu'il te faut
Je te donnerai le signal, signal
Écoute-moi et tout sera, sera comme avant
Je te donnerai l'élan
Suis-moi à travers les montagne
Et les lacs gelés
Les fontaines ou les scènes de crimes
Les statues cassées
Suis-moi et ne dis rien
Même si rare est l'oxygène
Je te donnerai l'élan, l'élan qu'il te faut
Je te donnerai le signal, signal
Écoute-moi et tout sera, sera comme avant
Je te donnerai l'élan
Je te donnerai l'élan
Fais ça pour moi, fais ça pour toi
Fais ça pour toi, fais ça pour moi
Je te donnerai l'élan
Je te donnerai l'élan, l'élan qu'il te faut
Je te donnerai le signal, signal
Écoute-moi et tout sera, sera comme avant
Je te donnerai l'élan
Je te donnerai l'élan
El impulso
Conozco todos los atajos
Todos los subterráneos
Camina cerca de mí, obedece
No sueltes mi mano
Te evitaré las trampas
Sígueme, conviértete en todoterreno
Te daré el impulso, el impulso que necesitas
Te daré la señal, señal
Escúchame y todo será, será como antes
Te daré el impulso
Sígueme a través de las montañas
Y los lagos helados
Las fuentes o las escenas del crimen
Las estatuas rotas
Sígueme y no digas nada
Aunque el oxígeno escasee
Te daré el impulso, el impulso que necesitas
Te daré la señal, señal
Escúchame y todo será, será como antes
Te daré el impulso
Te daré el impulso
Hazlo por mí, hazlo por ti
Hazlo por ti, hazlo por mí
Te daré el impulso
Te daré el impulso, el impulso que necesitas
Te daré la señal, señal
Escúchame y todo será, será como antes
Te daré el impulso
Te daré el impulso