Makliny
I know there's something in the wake of your smile (ie, PCC)
I get a notion from the look in your eyes, yeah (ia Makliny)
You've built a love, but that love falls apart
Your little piece of heaven turns to dark
Listen to your heart
Sénpri N imajina un algen ta txoma-m di pai
Nunka N ama algen des manera, mas dexa bai
Txeu bes na street N da pa mufinu so pa N ka prejudika-u
Ma tanbe ka ten balenti s'é pa algen tenta magua-u
N ka ta iduka-u ma N ta mostra-u palavra di Diós ki más tardi pode salva-u
Ten dróga ki ta mata, ten dróga ki ka ta mata
Kóre di tilivizon, ses programa é ka pa kriansa, ie
Es ta po-u dizeja tudu kuza más sédu
Telemóvel nau, internet pasa bu pézu
Mundu ki dja-s sabe ma nada ka ten segredu
Un munti makaku bédju ta da pa gatu armadu en spértu
N ka ta da-u tudu pamodi ténpu di vida
Si oji N da-u pexi pa-u kume, manhan é nha vara pa bu piska
Ten un pai natal k'é Deus, ma dés ki bu pai nanse so txuba ki kai di séu, ie
Ka-u ranja ku ómi pa se kondisons
Ranja un ómi trabadjador nhos ta kria un kondisons
Mansu, spértu, rasta farai
Siparason dipos di óra ki nhos dai
Ma inda prende, studa, ka-u diskuti ku más grandi
Da botardi, toma benson, sigi bu kaminhu dianti, ruspetu é un xavi
Bu pode prende munti kuza ku más grandi
I know there's something in the wake of your smile
I get a notion from the look in your eyes, yeah
You've built a love, but that love falls apart (alegria di nha vida)
Your little piece of heaven turns to dark (Makliny)
(Listen to your heart) So di grita altu ki nha vós dja bira roku
Mi N kre djobe-bu déntu di bu grandi odju
Toma kudadu, vida alves é sima un monstru
Bu ten ki sta priparadu pa dia nhos inkontru
Manti sakédu, korpu firmi ka ta kebra
I si bu xinti fraku, na nha mô bu pode pega
É un sentimentu ki ta ben di li di fundu
Kel-li é ka bebida pa pensadu óki N sta fusku
Da pé na txon, labanta bu sukudi mundu
Ami dja N konxe-u dretu, N sabe kusé ki bu ta pensa
Mó pisikólogu N sta déntu bu kabésa
Sistéma sta alteradu, ka-u dexa bu vida bai ku présa
Mi é kel amigu ki ta parse riba d'óra
S'u tene prubléma, na nha onbru u pode txora
Ka bu sigi tudu a moda
Guarda bu korpu i ka bu bisti tudu ropa
Bu mai é bu mai, ka-u diskuti ku el
N ta fla-u pamodi N sisti dór k'e pasa déntu di ospital
Géra mi ku el na rilason kel-la é normal
Agó Diós ta purdua-nu, alves bu frenti kel-la ka natural
Faze ben pa li, ganha ku ben pa la
Ka bu prisipita, saúdi Diós ta da
Ami N sta li pa N po-u kósta, kel ki da ta da
Kel-li é palavras di bu pai, PCC ki fla
I know there's something in the wake of your smile
I get a notion from the look in your eyes, yeah (alegria di nha vida)
You've built a love, but that love falls apart (Makliny)
Your little piece of heaven turns to dark
Listen to your heart (alegria di nha vida)
Makliny
Alegria di nha vida
Makliny
Alegria di nha vida
Limpio
Sé que hay algo tras tu sonrisa (es decir, PCC)
Tengo una idea por la mirada en tus ojos, sí (ia Makliny)
Has construido un amor, pero ese amor se desmorona
Tu pequeño pedazo de cielo se vuelve oscuro
Escucha tu corazón
Sénpri N se imagina a alguien como el txoma de mi padre
Nunka no ama a alguien así, pero lo deja en paz
Txeu está en la calle N da pa mufinu so pa N ka harm-u
Ma tanbe ka ten balenti s'é pa algen intenta magua-u
N ka ta iduka-u ma N ta mostrarte la palabra diós ki más tarde puede salvarte
Tienes drogas que te matan, tienes drogas que te matan
Kóre di tilivizon, si su programa es ka pa kriansa, es decir
Esto es po-u dices todo, gracias más sedu
Teléfono móvil, internet es gratis
Mundu ki dja-s no sabe nada pero tiene un secreto
A munti makaku bédju ta da pa gatu armadu en spértu
N ka ta da-u todo pamodi ténpu di vida
Si oji N da-u pexi pa-u kume, la mañana es nha vara pa bu piska
Tengo un Papá Noel, que es Dios, pero tiene el nombre de su padre así que txuba ki kai di séu, es decir
Ka-u ranja ku ómi pa se kondisons
Encuentra un gran trabajador y crea un kondisons
Mansu, spértu, rasta farai
Siparason dipos di ora ki nhos dai
Pero aún así arresta, studa, ka-u diskuti ku grander
Del botardi, llévate a benson, sigue a mi kaminhu dianti, ruspetu es un xavi
Pero puedes arrestar a muchos kuza ku grandiosos
Sé que hay algo tras tu sonrisa
Tengo una idea por la mirada en tus ojos, sí
Has construido un amor, pero ese amor se desmorona (alegría de vivir)
Tu pedacito de cielo se vuelve oscuro (Makliny)
(Escucha a tu corazón) Así que grita altu ki nha vos dja bira roku
Mi N kre djobe-bu déntu di bu grandi odju
Tomemos como ejemplo a Kudadu, la vida de Alves es un monstruo
Pero ten ki sta priparadu pa dia nhos inkontru
Manti sakédu, korpu firmi ka ta kebra
I si bu xinti fraku, na nha mô bu puedo soportarlo
Es un sentimiento que está justo en mi corazón
Kel-li es una bebida para pensar
Párate en el txon, trabaja en sukudi mundu
Ami dja N konxe-u dretu, No sé pensar
La piedra de molino Pisikólogu no está ahí sino kabésa
El sistema está alterado, ka-u deja bu vida bai ku presa
Mi amigo es mi amigo que es parse riba d'óra
Si tienes algún problema no te preocupes, puedes txora
Ka bu sigue toda la moda
guarda tu ropa
Bu mai es bu mai, ka-u diskuti ku el
No digas nada, no te preocupes, estarás ahí en el hospital
Géra mi ku el na rilason kel-la é normal
Agó Diós ta purdua-nu, alves bu frenti kel-la ka natural
Do ben pa li, gana ku ben pa la
Ka bu prisipita, saludo a Dios ta da
Ami N sta li pa N po-u kósta, kel ki da ta da
Kel-li son palabras di bu pai, PCC ki fla
Sé que hay algo tras tu sonrisa
Tengo una idea por la mirada en tus ojos, sí (alegría de vivir)
Has construido un amor, pero ese amor se desmorona (Makliny)
Tu pequeño pedazo de cielo se vuelve oscuro
Escucha tu corazón (alegría de vivir)
Makliny
alegría en mi vida
Makliny
alegría en mi vida