Huracan
The clear waters of day shining over the wheat fields
Mornings of grape and wine remembering times of peace
The taste of cold at dawn, the bread warmer than the sun
I think of the cold that now inhabits my heart
There is, in the eyes of the people, the same great sadness
because the arms of steel stop us like dams
But what they don't know, what they will never know
is that here in our land, from the mountains to the sea,
blows a light breeze that will become a hurricane
Ah, but they don't know that one day it will be a hurricane
Friend, keep your mind alive and alert to deceit
that the right time, the precise moment, will come sooner or later
May your little children know that it is a long and hard journey,
that neither pain, wood or time can bend a wild heart
Huracán
Las aguas cristalinas del día brillan sobre los campos de trigo
Mañanas de uva y vino recordando tiempos de paz
El sabor del frío al amanecer, el pan más cálido que el sol
Pienso en el frío que ahora habita mi corazón
Hay, a los ojos de la gente, la misma gran tristeza
porque los brazos de acero nos detienen como presas
Pero lo que no saben, lo que nunca sabrán
es que aquí en nuestra tierra, desde las montañas hasta el mar
sopla una brisa ligera que se convertirá en un huracán
Ah, pero no saben que algún día será un huracán
Amigo, mantén tu mente viva y alerta al engaño
que el momento adecuado, el momento preciso, llegará tarde o temprano
Que sus hijitos sepan que es un largo y duro viaje
que ni el dolor, la madera o el tiempo pueden doblar un corazón salvaje