395px

Der Schäfer

Pedro Messone

El Ovejero

Punta Arenas ya va quedando atrás
Y la cerrazón cubre más y más
El blanco camino que el ovejero
Lleva en su vida
Vida que el viento azota
Sin compasión
Detrás de un piño que a veces
Muere de frío
Detrás de las esperanzas
Que nunca son

De lejos se siente el grito
Del ovejero
El viento lo va alejando
Como un recuerdo
Y arreando ese piño eterno
Va en su caballo
Cuidando a las más pequeñas
Su perro va

Con botas, sombrero y poncho
Va el ovejero
Estampa que se recorta
En el gris del tiempo
Y mientras se va alejando
Se oye un ladrido
Puntas Arenas ya
Va quedando atrás

Con botas, sombrero y poncho
Va el ovejero
Estampa que se recorta
En el gris del tiempo
Y mientras se va alejando
Se oye un ladrido
Puntas Arenas ya
Quedó muy atrás

Der Schäfer

Punta Arenas bleibt nun hinter uns
Und die Düsternis breitet sich mehr und mehr aus
Der weiße Weg, den der Schäfer
In seinem Leben geht
Ein Leben, das der Wind peitscht
Ohne Mitleid
Hinter einer Herde, die manchmal
Vor Kälte stirbt
Hinter den Hoffnungen,
Die niemals erfüllt werden

In der Ferne hört man den Schrei
Des Schafhirten
Der Wind trägt ihn fort
Wie eine Erinnerung
Und treibt diese ewige Herde
Auf seinem Pferd
Sorgt für die Kleinsten
Sein Hund läuft mit

Mit Stiefeln, Hut und Poncho
Geht der Schäfer
Ein Bild, das sich abhebt
Im Grau der Zeit
Und während er sich entfernt
Hört man ein Bellen
Punta Arenas bleibt nun
Hinter uns

Mit Stiefeln, Hut und Poncho
Geht der Schäfer
Ein Bild, das sich abhebt
Im Grau der Zeit
Und während er sich entfernt
Hört man ein Bellen
Punta Arenas bleibt nun
Sehr weit zurück.

Escrita por: Guillermo Bascuñán