395px

Poemas de amor chinos: El pescador/Noche de otoño

Peggy Lee

Chinese Love Poems: The Fisherman/Autumn Evening

The earth has swallowed the snow
Again we see the plum trees in blossom
The new willow leaves are gold
The waters of the lake are silver
Now the butterflies powdered with gold
Lay velvet heads within the hearts of flowers

In his still boat, the fisherman pulls up his dripping net
Rippling the still water
He thinks of a girl at home, like a dark swallow in the nest
He thinks of a girl at home, waiting like a swallow for her matе

On this autumn evening, the whitе candlelight shines coldly on the painted screen
As she strikes the passing fireflies with her gossamer fan
The color of the steps of the courtyard at night is like cold water
And she sits watching the herd boy dally with the spinning maiden

Poemas de amor chinos: El pescador/Noche de otoño

La tierra ha tragado la nieve
Otra vez vemos los ciruelos en flor
Las nuevas hojas del sauce son doradas
Las aguas del lago son plateadas
Ahora las mariposas, empolvadas de oro
Apoyan sus cabezas aterciopeladas dentro de los corazones de las flores

En su bote quieto, el pescador recoge su red goteante
Ondulando el agua quieta
Piensa en una chica en casa, como una golondrina oscura en el nido
Piensa en una chica en casa, esperando como una golondrina por su pareja

En esta noche de otoño, la luz blanca de la vela brilla fríamente en el biombo pintado
Mientras ella golpea a las luciérnagas que pasan con su abanico de gasa
El color de los escalones del patio por la noche es como agua fría
Y ella se sienta observando al pastor jugar con la doncella que hilaba

Escrita por: Li Po