Keiner zeigt mir den Weg
Tränen, die man aus Liebe weint
kennen ihren Weg.
Auch der Mond, der am Himmel scheint,
kennt seinen Weg.
Doch wohin soll ich gehen
um Dich wieder zu sehen?
Keiner zeigt mir den Weg.
In den Bergen der Wasserfall,
der kennt seinen Weg.
Auch die Venus im weiten All,
kennt ihren Weg.
Doch wohin soll ich gehen
um Dich wieder zu sehen?
Keiner zeigt mir den Weg.
Wo fange ich an?
Diese Welt ist so weit und goss.
Doch alle Straßen der Welt,
die will ich gehen bis zu dir.
Zu dir.
Tränen, die man aus Liebe weint
kennen ihren Weg.
Auch der Mond, der am Himmel scheint,
kennt seinen Weg.
Doch wohin soll ich gehen
um Dich wieder zu sehen?
Keiner zeigt mir den Weg.
In den Bergen der Wasserfall,
der kennt seinen Weg.
Auch die Venus im weiten All,
kennt ihren Weg.
Doch wohin soll ich gehen
um Dich wieder zu sehen?
Keiner zeigt mir den Weg.
Keiner zeigt mir den Weg.
Keiner zeigt mir den Weg.
Nadie me muestra el camino
Lágrimas que se lloran por amor
conocen su camino.
También la luna que brilla en el cielo
conoce su camino.
Pero ¿a dónde debo ir
para volverte a ver?
Nadie me muestra el camino.
En las montañas la cascada,
conoce su camino.
También Venus en el vasto universo,
conoce su camino.
Pero ¿a dónde debo ir
para volverte a ver?
Nadie me muestra el camino.
¿Por dónde empiezo?
Este mundo es tan vasto y oscuro.
Pero todas las calles del mundo,
quiero recorrerlas hasta llegar a ti.
A ti.
Lágrimas que se lloran por amor
conocen su camino.
También la luna que brilla en el cielo
conoce su camino.
Pero ¿a dónde debo ir
para volverte a ver?
Nadie me muestra el camino.
En las montañas la cascada,
conoce su camino.
También Venus en el vasto universo,
conoce su camino.
Pero ¿a dónde debo ir
para volverte a ver?
Nadie me muestra el camino.
Nadie me muestra el camino.
Nadie me muestra el camino.